[kde-russian] изменение страницы
Yuri Chornoivan
yurchor на ukr.net
Сб Май 28 07:19:50 UTC 2011
написане Fri, 27 May 2011 20:20:13 +0300, Elena <mandrake.lena на yandex.ru>:
> Господа переводчики,
>
> По результату осмотра страницы:
> http://l10n.lrn.ru/wiki/Список_необходимых_переводов предлагаю некоторые
> изменения:
>
> 1.Переименовать страницу.
> Варианты:
> Если вы хотите помочь
> Помощь проекту
>
> 2.Перечень сделать более подробным и категоризированным.
> Переводы можно сделать отдельным разделом и разместить сверху.
> Остальные, назовем их вспомогательные, работы разместить ниже.
> Среди вспомогательных работ вписать, скажем, правку глоссариев и др.
>
> Получается:
> Переводы.
> Компоненты Plasma. etc
>
> 3. Добавить подробности заданиям.
> Например, "исправить plasmoid-eventlist" можно дополнить комментариями,
> что
> именно исправить.
>
> Критика категорически приветствуется.
>
> С уважением,
> Елена
Добрый день,
Просто из интереса, а каким должно быть предназначение этой страницы?
Вот, например, пишу я в эту рассылку («Здравствуйте, меня зовут Юрий, хочу
принять участие в переводе KDE.»). Мне дают ссылку на вышеупомянутую
страницу. Но зачем? Выбрать приложение для перевода можно и на странице
списка переводов [1]. Скажем, если в списке нет KMLDonkey или Marble,
значит его переводом нельзя помочь?
Или, скажем, человеку ужасно хочется перевести надпись на кнопке в
Akregator [2]. Неужели это не будет полезно? ;)
[1] http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
[2] http://userbase.kde.org/Thread:User_talk:Joe/Welcome
Подробная информация о списке рассылки kde-russian