[kde-russian] изменение страницы

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Сб Май 28 07:19:50 UTC 2011


написане Fri, 27 May 2011 20:20:13 +0300, Elena <mandrake.lena на yandex.ru>:

> Господа переводчики,
>
> По результату осмотра страницы:
> http://l10n.lrn.ru/wiki/Список_необходимых_переводов предлагаю некоторые
> изменения:
>
> 1.Переименовать страницу.
> Варианты:
> Если вы хотите помочь
> Помощь проекту
>
> 2.Перечень сделать более подробным и категоризированным.
> Переводы можно сделать отдельным разделом и разместить сверху.
> Остальные, назовем их вспомогательные, работы разместить ниже.
> Среди вспомогательных работ вписать, скажем, правку глоссариев и др.
>
> Получается:
> Переводы.
> Компоненты Plasma. etc
>
> 3. Добавить подробности заданиям.
> Например, "исправить plasmoid-eventlist" можно дополнить комментариями,  
> что
> именно исправить.
>
> Критика категорически приветствуется.
>
> С уважением,
> Елена

Добрый день,

Просто из интереса, а каким должно быть предназначение этой страницы?

Вот, например, пишу я в эту рассылку («Здравствуйте, меня зовут Юрий, хочу  
принять участие в переводе KDE.»). Мне дают ссылку на вышеупомянутую  
страницу. Но зачем? Выбрать приложение для перевода можно и на странице  
списка переводов [1]. Скажем, если в списке нет KMLDonkey или Marble,  
значит его переводом нельзя помочь?

Или, скажем, человеку ужасно хочется перевести надпись на кнопке в  
Akregator [2]. Неужели это не будет полезно? ;)

[1] http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
[2] http://userbase.kde.org/Thread:User_talk:Joe/Welcome


Подробная информация о списке рассылки kde-russian