[kde-russian] kgeography и корректные географические наименования

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Пт Авг 31 02:36:21 MSK 2012


Юлия,

Откуда информация, что правильно «о́круги», а не «округа́»?


#: mapsdatatranslation.cpp:7283
msgctxt "zambia_districts.kgm"
msgid "Districts"
msgstr ""
"{-Округа-}{+Округи+}"
"|/|"
"$[store 'округов']"

#: mapsdatatranslation.cpp:7405
msgctxt "zimbabwe_districts.kgm"
msgid "Zimbabwe (Districts)"
msgstr "Зимбабве ({-округа-}{+округи+})"

#: mapsdatatranslation.cpp:7406
msgctxt "zimbabwe_districts.kgm"
msgid "Districts"
msgstr ""
"{-Округа-}{+Округи+}"
"|/|"
"$[store 'округов']"


-- 
Alexander Potashev


30 августа 2012 г., 19:15 пользователь Juliette Tux
<juliette.tux at gmail.com> написал:
> Андрей, спасибо! :)
> Чуть позже сегодня закоммитю исправленное.
>
>
> 2012/8/30 Андрей Черепанов <cas at altlinux.ru>
>>
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> 30.08.2012 17:53, Juliette Tux пишет:
>> > Добрый день благородным донам. Перед коммитом kgeography хотелось
>> > бы проконсультироваться по  корректности географических
>> > наименований. Мы приводили названия в соответствии с википедией
>> > (если там нет - гуглокарты). Поскольку в первый раз письмо с
>> > аттачем оказалось слишком большим, выкладываю файл на стороннем
>> > сервере, возможно, кто-то захочет пробежаться свежим глазом:
>> > http://rghost.ru/40098061
>> 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Турции
>>
>> Афьонкарахисар  Afyonkarahisar
>>
>> У вас же Афьон-Карахисар и для Afyonkarahisar и для Afyon. При этом в
>> статье на Wikipedia явно сказано, что "Свое новое название — Афьон
>> (по-турецки — опиум)". Я бы брал сразу из административного деления
>> Турции. Очевидно, что на Wikipedia самодеятельность двух людей,
>> Название через дефис взято из БСЭ.
>>
>> 2. Зачем для каждого (кроме Гавайев) штата США к названию приписывать
>> "Штат " (в оригинале этого нет)? И так понятно, что в США штаты и один
>> округ.
>>
>> 3. "Northern Pacific" -> "Северный Тихий океан"
>> Может, лучше "Сервер Тихого океана"? Перевели же "Северная Атлантика"
>>
>> 4.
>> Ribera d'Ebre -> Рибера-д’Эбре (комарка)
>> Móra d'Ebre -> Мора-де-Эбро (муниципалитет)
>> Наверное, лучше расставить препинания единообразно у одинаковых слов.
>> Кстати, оба названия наверняка берут название от реки Эбро. Тогда
>> неясно, почему так комарку назвали. Это к тому, что Wikipedia никогда
>> нельзя полностью верить, если там такие несостыковки идут.
>>
>> 5. Все республики России идут без приставки, зато "Республика Алтай".
>> Может, убрать?
>>
>> 6. Северная Осетия - Алания пишется через дефис. Смотрите ст.65
>> Конституции РФ (http://constitution.garant.ru/rf/chapter/3/)
>>
>> 7. Хакасия пишется с одной с.
>>
>> 8. Mari El -> Марий Эл (а не Мари-Эл)
>>
>> 9. Ханты-Мансийский автономный округ - Югра
>>
>> А так молодцы, спасибо!
>>
>> - --
>> Андрей Черепанов
>> ALT Linux
>> cas at altlinux.ru
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>>
>> iEYEARECAAYFAlA/gvUACgkQSGPA9Knr8THjnwCgx8RgsZI9rgGsmTE+qhsuwCJj
>> ZBsAn0Xyl6JcCKDBeSJhMga6GTK2D/AM
>> =nMVv
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian at lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
>
> --
> С уважением, Дронова Юлия


Подробная информация о списке рассылки kde-russian