[kde-russian] Вычитка перевода Krusader

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Пт Сен 28 21:39:57 MSK 2012


написане Sat, 29 Sep 2012 00:19:28 +0300, Alexey D.  
<lq07829icatm на rambler.ru>:

> Yuri Chornoivan <yurchor на ukr.net> писал(а) в своём письме Fri, 07 Sep  
> 2012
> 17:37:34 -0000:
>
>> Добрый день,
>>
>> Через месяц будет выпущена первая тестовая версия новой стабильной
>> версии Krusader. Окончательную версию планируется выпустить в конце  
>> года.
>>
>> В результате массированного исправления формата и пунктуации в
>> сообщениях, предпринятого Пино Тоскано, в текущем переводе образовались
>> существенные дыры (более 200 сообщений). Подавляющее большинство этих
>> сообщений не требует почти никаких усилий по исправлению (всё, скорее
>> всего, уже правильно), однако есть довольно малое количество новых и
>> существенно исправленных сообщений.
>>
>> Найти текущий вариант (завтра будет добавлена ещё пара-тройка новых
>> строк) можно здесь:
>>
>> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-utils/krusader.po
>>
>> Возможно, кого-нибудь заинтересует вычитка текущего перевода.
>>
>> С уважением,
>> Юрий
>
>
> Проверил и перевёл все недостающие строки. Также я изменил несколько
> имеющихся предложений. (надеюсь, вы найдёте мои варианты более удачными)

Внёс с незначительными исправлениями (в основном, привёл в соответствие с  
ГОСТ 8.417-2002).


Подробная информация о списке рассылки kde-russian