[kde-russian] kdenlive документация

Николай Смольянинов smolianinow.colya2016 на yandex.ru
Ср Мар 8 11:14:23 MSK 2017



20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет:
> понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано:
>> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
>> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
>> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
>> https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару
>> трудностей:
>>
>> 1) В Кратком справочнике переводчика KDE рекомендуется добавлять в
>> перевод свои скриншоты, но руководство kdenlive устарело, давно
>> изменился не только интерфейс программы, но и ушли в прошлое многие
>> элементы управления. В переводе я обошёл эти нюансы, так как, дословно
>> переводить устаревшую документацию не вижу смысла. Правильно ли я
>> поступил или надо было оставить всё как есть? Если правильно, то можно
>> ли в руководство добавлять свои пункты, например "Титры"?
> Добрый вечер,
>
> Стоит пожаловаться на нас (команду документации), и мы всё исправим. Просто
> напишите о том, что не так.
>
> Можно поправить всё на UserBase и я просто заберу документацию оттуда,
> преобразую в DocBook и запишу в репозиторий Kdenlive. Так, наверное будет
> проще (мне, конечно ;) ).
>
> https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart
>
>> 2) Не знаю как создать архив index.cache.bz2 для просмотра в KDE Help
>> Center...
> Это не важно. Если в Konqueror всё выглядит надлежащим образом, то и в
> KHelpcenter всё будет хорошо.
>
>>    Прошу прощения за отнятое время.
> Спасибо за замечания.
>
> С уважением,
> Юрий
Здраствуйте Юрий, видел ваши работы на украинском языке, всё переведено 
на 100% и приложения и документация, я пытаюсь, чтобы хотя-kdenlive был 
на русском.
в userbese quickstart, не возможно читать, что русский, что украинский 
скаладывается впечатление что оставили вариант переведённый гуглом.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian