[kde-russian] Улучшение перевода kiten

i.Dark_Templar darktemplar на dark-templar-archives.net
Сб Июн 6 21:08:34 MSK 2020


Доброго времени суток.

Посмотрев приложение kiten, я обнаружил проблему в переводе кнопки
"About %1", где %1 - какой-либо иероглиф. Сейчас эта фраза переведена
как "О приложении %1", хотя правильнее будет перевод "О Kanji %1".

Саму кнопку можно увидеть в приложении нажав кнопку "Браузер kanji" и
нажав на любой иероглиф из списка в новом окне. При этом текст кнопки
"Информация о Kanji" заменится на текст данного перевода.

Возможно, стоит добавить контекст к данной переводимой строке, но даже
без контекста при изменении перевода данной строки переводы строки в
меню "Справка" - "О программе %1" у меня остаются прежними.

Прошу применить данное изменение перевода.

Полный файл перевода прикреплён к письму. Далее diff изменений:

--- kiten.po.orig       2020-06-06 20:45:36.392172218 +0300
+++ kiten.po    2020-06-06 20:59:04.720218855 +0300
@@ -663,7 +663,7 @@
 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:216
 #, kde-format
 msgid "About %1"
-msgstr "О программе %1"
+msgstr "О Kanji %1"

 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:234
 #, kde-format
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : kiten.po
Тип     : text/x-gettext-translation
Размер  : 40521 байтов
Описание: отсутствует
Url     : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20200606/4722f3fe/attachment-0001.bin>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian