[kde-russian] Знак многоточия в переводах
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Вс Июл 4 18:50:26 MSK 2021
Добрый день!
В исходном коде Plasma разработчики стали активнее использовать
юникодовский знак многоточия "…" (U+2026) вместо трёх точек. Судя по
описанию к одному из изменений [1], повод — правильная интерпретация
программами для зачитывания содержимого экрана.
Обсудили с Сашей Яворским, согласились в русских переводах графических
всех интерфейсов использовать юникодовское многоточие. Возможны
исключения, например в инструментах с интерфейсом командной строки
(хотя это редкость). Массовую замену всех многоточий пока не делаем,
чтобы избежать конфликтующих правок.
Если нет возражений, обновлю https://community.kde.org/RU/Правила_перевода_KDE.
[1] https://invent.kde.org/plasma/plasma-workspace/-/commit/c52df1e792161f982225d7c267cc9ed9e01af111
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian