[kde-russian] Дайджест списка рассылки kde-russian; том 25, выпуск 4

Николай Воронкин nickolas86 на gmail.com
Ср Авг 5 16:34:27 MSD 2009


KDE 4 на сегодняшний день бесполезен

2009/8/5 <kde-russian-request at lists.kde.ru>

> Сообщения, предназначенные для списка рассылки kde-russian, необходимо
> отправлять по адресу
>        kde-russian at lists.kde.ru
>
> Для изменения параметров подписки вы можеже использовать веб-страницу
>        https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Для получения информации о том, как пользовать почтовым интерфейсом,
> отправьте письмо, в теле или теме которого будет слово 'help', по
> адресу:
>        kde-russian-request at lists.kde.ru
>
> Адрес человека, ответственного за этот список рассылки:
>        kde-russian-owner at lists.kde.ru
>
> При ответе, пожалуйста, измение тему письма так, чтобы она была более
> содержательной чем "Re: Содержание дайджеста списка рассылки
> kde-russian..."
>
> В этом номере:
>
>   1. Re: Еду в отпуск (Андрей Черепанов)
>   2. Re: Еду в отпуск (Yuri Chornoivan)
>   3. Re: Еду в отпуск (Yuri Chornoivan)
>   4. Re: Еду в отпуск (Aleksey Alekseyev)
>   5. Re: Еду в отпуск (Aleksey Alekseyev)
>   6. Re: Еду в отпуск (Alexey Androsov)
>   7. Re: Еду в отпуск (Aleksey Alekseyev)
>   8. Re: Еду в отпуск (Yuri Chornoivan)
>   9. Термины в Choqok (overmind88)
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: "Андрей Черепанов" <cas at altlinux.ru>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 4 Aug 2009 19:13:37 +0400
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> 4 августа 2009 Aleksey Alekseyev написал:
> > К слову, мы там пишем "Настройки системы" или SystemSettings?
> _Параметры_ системы!
>
> Нет слова "настройки" в русском языке.
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas at altlinux.ru
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: "Yuri Chornoivan" <yurchor at ukr.net>
> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 04 Aug 2009 18:18:16 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> На Tue, 04 Aug 2009 18:13:37 +0300, Андрей Черепанов <cas at altlinux.ru>
> написав:
>
>  4 августа 2009 Aleksey Alekseyev написал:
>>
>>> К слову, мы там пишем "Настройки системы" или SystemSettings?
>>>
>> _Параметры_ системы!
>>
>> Нет слова "настройки" в русском языке.
>>
>>
> А что вы думаете об этом (стоить ли соглашаться?):
>
>
> On Tue, Aug 4, 2009 at 12:55 AM, Torsten Rahn<tackat at t-online.de> wrote:
>
>>  Hi,
>>  I know I'm late (mea culpa).
>> But if somebody could sneak in a link to Marble's Visual Changelog for KDE
>> 4.3
>> at
>>  http://edu.kde.org/marble/current.php
>>  that would be awesome.
>>
>
> Hmmm. It doesn't really fit anywhere, that's an issue. The KDE
> applications already have 4 entries (and we strive for 3). And this
> doesn't belong to any of them. The visual changelog is very cool and
> worth a mention - I'm trying to come up with something now.
>
> @all
> how about adding something like this? If ya'll agree it's too late
> then it is too late, but I couldn't help but try to come up with
> something...
>
> <h4>
> More information
> </h4>
> <p align=justify>
> As mentioned, the above is just a selection of the changes and
> improvements to the KDE Desktop Workspace, KDE Application Suites and
> KDE Application Platform. A more comprehensive yet still incomplete
> list can be found in the <a
> href="http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.3_Feature_Plan">KDE 4.3
> feature plan</a> on <a href="http://techbase.kde.org">TechBase</a>.
> Information about applications developed by the KDE community outside
> of the KDE Application Suites can be found on <a
> href="http://kde.org/family/">KDE family webpage</a> and on <a
> href="http://kde-apps.org">the kde-apps website</a>. The Marble
> developers from the KDE Edu team have released marble 0.8 with KDE 4.3
> and compiled an extended visual changelog on <a
> href="http://edu.kde.org/marble/current.php">their website</a>.
> </p>
>
>
>
>  Regards,
>>  Torsten
>>  On Sunday 02 August 2009 17:09:40 Jos Poortvliet wrote:
>>
>>> Ladies and gentlemen,
>>>  the KDE 4.3 release announcement is ready for translation in the usual
>>> way (and I have no idea what that way is so don't bother asking me :D)
>>>  It can be found in SVN under www/sites/www/announcements/4.3/index.php
>>> or http://www.kde.org/announcements/4.3/index.php
>>>  the kde.org version currently is not available but will be when the
>>> final announcement is done. If you want to see the online version,
>>> there is a temporary solution:
>>> http://www.kde.org/announcements/4.3/index2.php
>>>
>>>
>>
>
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: "Yuri Chornoivan" <yurchor at ukr.net>
> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 04 Aug 2009 18:20:57 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> И кстати, index.php уже перекроили по ходу дела.
>
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/4.3/index.php?r1=1006748&r2=1006787
>
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: Aleksey Alekseyev <gotletter at gmail.com>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 4 Aug 2009 19:12:15 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> Кстати, вышел :)
>
> 4 августа 2009 г. 18:20 пользователь Yuri Chornoivan (yurchor at ukr.net)
> написал:
> > И кстати, index.php уже перекроили по ходу дела.
> >
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/4.3/index.php?r1=1006748&r2=1006787
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian at lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: Aleksey Alekseyev <gotletter at gmail.com>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 4 Aug 2009 19:17:15 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> > Кстати, вышел :)
>
> Хм, что-то я поспешил. Некоторые горячие головы на #kde и лоровская
> машина времени сбили с толку :)
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: Alexey Androsov <alexey at androsov.net>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 04 Aug 2009 20:19:23 +0400
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> Aleksey Alekseyev пишет:
>
>> Кстати, вышел :)
>>>
>>>
>>
>> Хм, что-то я поспешил. Некоторые горячие головы на #kde и лоровская
>> машина времени сбили с толку :)
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian at lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>
> не, на kde.org уже анонс висит
>
> --
> С уважением,
> Алексей Андросов
>
>
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: Aleksey Alekseyev <gotletter at gmail.com>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 4 Aug 2009 19:21:36 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> > не, на kde.org уже анонс висит
>
> Да, теперь точно :)
>
> Реквестирую ссылку на kde.ru!
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: "Yuri Chornoivan" <yurchor at ukr.net>
> To: "KDE russian translation mailing list" <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Tue, 04 Aug 2009 19:23:52 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Еду в отпуск
> На Tue, 04 Aug 2009 19:17:15 +0300, Aleksey Alekseyev <gotletter at gmail.com>
> написав:
>
>  Кстати, вышел :)
>>>
>>
>> Хм, что-то я поспешил. Некоторые горячие головы на #kde и лоровская
>> машина времени сбили с толку :)
>>
>
> Некоторые горячие головы (Джос и Себастьян) на kde.org сейчас в режиме
> реального времени кроят index.php. За «войной правок» можно следить тут:
>
> http://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/announcements/4.3/index.php?view=log
>
> Ещ’ пару сеансов и я брошу эту дурную затею. :(
>
>
>
> ---------- Пересылаемое сообщение ----------
> From: overmind88 <overmind88 at googlemail.com>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian at lists.kde.ru>
> Date: Wed, 5 Aug 2009 15:08:16 +0300
> Subject: [kde-russian] Термины в Choqok
> Решил тут посмотреть перевод Choqok.
>
> > KDE Micro-blogging Client
>
> Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть,
> корректно ли будет перевести как "микроблоггинг"?
> Или лучше перевести всю строку как "Клиент ведения микроблогов для KDE"?
>
> > New tweet arrived
>
> Нынче на русскоязычных сайтах всё чаще встречается использование
> термина "твит" для записей в твиттере (twitter.com),
> поэтому стоит ли переводить как "Получен новый твит" или лучше
> "Получена новая запись"?
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20090805/f43efcf2/attachment-0001.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian