[kde-russian] Новый переводчик

Artem Sereda overmind88 на gmail.com
Пн Фев 11 13:32:24 MSK 2013


Здравствуйте.
Отвечу по порядку:
1. Нет, как показывает практика - гораздо важнее уровень знания русского
языка.
2. Ваши переводы так или иначе будут проходить проверку при добавлении в
репозиторий.
3. Да.
4. Не совсем понятно, но, вероятно, да.

И, надеюсь, вы уже видели
http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_KDE

11 февраля 2013 г., 13:24 пользователь Alex K.
<bird.translator на gmail.com>написал:

> Здравствуйте, русская команда перевода KDE.
> Мне хотелось бы помочь проекту в переводе KDE на русский язык. Предлагаю
> свою помощь.
> Но для начала, я хотел задать несколько вопросов:
> 1. Есть ли необходимый уровень знания английского языка для допуска к
> переводу?
> 2. Новые переводчики проходят тестирование?
> 3. Правильно я полагаю что, в этой рассылке можно предлагать для
> обсуждения новые варианты переводов, для уже переведённых материалов?
> 4. Можно ли использовать псевдоним? Инициалы (фамилия)?
>
> Всё необходимое для переводов уже есть: программа (Lokalize) установлена,
> скачан срез переводов *находящихся в разработке приложений*(дополнительно переводы разрабатываемой версии). Выбрано первое приложение
> для перевода.
> Жду ваших ответов и замечаний.
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20130211/c9297775/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian