[kde-russian] Fwd: kde-i18n branched

А.Л. Клютченя =?iso-8859-1?q?asoneofus_=CE=C1_kde=2Eru?=
Ср Апр 3 17:35:20 MSD 2002


В письме от 3 Апрель 2002 09:03 Leon Kanter написал:
> "невозможно" звучит слишком фатально, а "не удается" наводит на мысли о 
> вариантах :)
> Я кстати наблюдал в пределах одного файла несколько вариантов - "не могу 
> открыть", "невозможно открыть" и "не удалось открыть",  что опять же 
> является проявлением беспорядка. Все было исправлено на "не удается".

Всё равно плохо :)
Смысл слова "не удаётся" - это типа, система случайна по своей сути, удача 
подвалила - открываем файлы, а иначе - не судьба :)...

Невозможно - означает безо всякой фатальности, ну нет возможности у системы... 
и всё...

-- 
ВсехБлаг!      А.Л. Клютченя
mail:         asoneofus на kde.ru
www:        http://www.asoneofus.nm.ru
icq:           113679387
 




Подробная информация о списке рассылки kde-russian