[kde-russian] Fwd: kde-i18n branched
А.Л. Клютченя
=?iso-8859-1?q?asoneofus_=CE=C1_kde=2Eru?=
Ср Апр 3 17:35:20 MSD 2002
В письме от 3 Апрель 2002 09:03 Leon Kanter написал:
> "невозможно" звучит слишком фатально, а "не удается" наводит на мысли о
> вариантах :)
> Я кстати наблюдал в пределах одного файла несколько вариантов - "не могу
> открыть", "невозможно открыть" и "не удалось открыть", что опять же
> является проявлением беспорядка. Все было исправлено на "не удается".
Всё равно плохо :)
Смысл слова "не удаётся" - это типа, система случайна по своей сути, удача
подвалила - открываем файлы, а иначе - не судьба :)...
Невозможно - означает безо всякой фатальности, ну нет возможности у системы...
и всё...
--
ВсехБлаг! А.Л. Клютченя
mail: asoneofus на kde.ru
www: http://www.asoneofus.nm.ru
icq: 113679387
Подробная информация о списке рассылки kde-russian