[kde-russian] Fwd: kde-i18n branched
=?iso-8859-1?q?mok_=CE=C1_kde=2Eru?=
=?iso-8859-1?q?mok_=CE=C1_kde=2Eru?=
Ср Апр 3 18:17:10 MSD 2002
АЛК> Могу на КДЕ.ру сделать копию (еженочную) с CVS с закаткой в тарбзы2...
АЛК> Надо?, только флаги надо поправить - с какими зелать закачку/апдейт?
Надо, конечно. Только не с анонимного сервера, а с родного -
cvs.kde.org
Для этого я могу стребовать у Стефана Кулова отдельный вход на запись
и чтение.
Нужно держать две ветки - HEAD и KDE_3_0_BRANCH.
И чтобы Альберт приделал интерфейс именно к этим каталогам.
По поводу технического корректорства: это делать надо, но без
фанатизма.
Это означает:
Во-первых, оценить свои силы: объем работы по технической корректуре
примерно равен объему работы по переводу (из опыта подготовки перевода
2.1, сделанного фактически вдвоем с Андреем Черепановым с корректурой
Никиты Ющенко, который еле оправился от перегрузки).
Во-вторых, не считать свое лингвистическое чутье абсолютным. В случае
сомнений спрашивать совета (так Леонид и поступает, за что ему
очередное спасибо). Многие переводы в KDE очень приятны именно
благодаря более тесному общению с пользователем, чем в Windows - (см.
kppp), и нельзя накладывать табу на какие-то обороты, в том числе от
первого лица.
В-третьих, единство терминологии достигается только в совокупности с
полным знанием системы и контекста сообщения. Чего и желаю всем
переводчикам.
Гриша
Подробная информация о списке рассылки kde-russian