[kde-russian] Об организации работы команды
A.L. Klyutchenya
=?iso-8859-1?q?asoneofus_=CE=C1_nm=2Eru?=
Пн Дек 16 13:26:41 MSK 2002
Пока довески, ещё подумаю :-)
16 Декабрь 2002 13:07, mok на kde.ru написал:
> Давно назревшее.
>
> 1. Общие положения.
> Настоящий документ определяет цели, структуру и методы
> организации работы команды проекта локализации KDE в России (в
> дальнейшем - "команды"). Команда несёт ответственность за
> своевременный и качественный перевод стабильных выпусков KDE,
> обладает авторскими правами на перевод и осуществляет
> представительские функции в контактах с командой проекта KDE и
> с учреждениями и организациями, использующими русскоязычный
> перевод KDE.
А также ведение релизов для различных дистрибутивов (при наличии
волонтёров). А также создание приложений для КДЕ.
>
> 2. Цель работы.
> Обеспечение полной локализации KDE в России, включающей в
> себя: - перевод графического интерфейса среды KDE и всех
> приложений на русский язык
> - перевод документации всех приложений KDE на русский язык
> - сопровождение служебных файлов локализации (локаль, таблицы
> стилей, дополнительные файлы XML, FAQ по переводу и пр.)
- работа с пользователями дистрибутива
- ведение приложений КДЕ, ....
>
> 3. Структура команды (для обсуждения!)
> Координатор - отвечает за организацию работы в целом и
> выполняет представительские функции.
> Сокоординатор - выполняет обязанности координатора в его
> отсутствие. Ведущие пакетов - отвечают за перевод отдельных
> пакетов, как сообщений, так и документации. Работают
> самостоятельно и организуют работу переводчиков.
> Переводчики - отвечают за перевод отдельных приложений, как
> сообщений, так и документации.
> Технический редактор - отвечает за выяснение непонятных мест в
> переводах. Именно к нему (через рассылку) должны обращаться
> переводчики с вопросами по переводу.
> Литературные редакторы - отвечают за грамотность и
> литературную обработку переводов. Сообщают через рассылку
> ведущим пакетов об ошибках в переводе.
> Вебмастер - ведёт сайт kde.ru
ФТП - мастер (Я!) - ведёт фтп.кде.ру,
ЦВС - мастер - работает с нашим зеркалом (надеюсь, договоримся)
> Администратор рассылки - техническое обеспечение рассылки и
> при необходимости создание новых рассылок.
>
> 4. Методы организации работы команды.
> Координатор информирует участников команды о сроках перевода и
> объёме работы. Он утверждает ведущих пакетов и придаёт им в
> помощь переводчиков. Ведущие пакетов осуществляют обучение
> новых переводчиков в процессе перевода новых файлов.
> Переводчики осуществляют сопровождение как интерфейса, так и
> документации отдельных приложений.
> Ведущие пакетов отслеживают статистику переводов и информируют
> через рассылку о ходе работы. (Особенно важна регулярность
> такой отчётности, иначе все как будто уходит в песок). Они по
> необходимости связываются с техническим редактором и выясняют
> с ним вопросы по конкретным приложениям.
>
> 5. Персоналии.
> Координатор - Григорий Мохин
> Сокоординатор - Андрей Черепанов
> Ведущие пакетов - (предлагайте себя вместо вакансий!)
>
> kdeaddons - mok
> kdeadmin -
> kdeartwork -
> kdebase - leon?
> kdeedu -
> kdeextragear-1 -
> kdegames - mok
> kdegraphics -
> kdelibs (в корне kde-i18n) -
> kdemultimedia - mok
> kdenetwork -
> kdepim -
> kdesdk -
> kdetoys -
> kdeutils -
> koffice - cas
> others -
>
> Переводчики. Со мной сейчас работают двое - Андрей Дорошенко и
> Kernel Panic.
>
> Технический редактор - Никита обещал отвечать на вопросы через
> рассылку. Надо только не стесняться спрашивать.
>
> Лит. редактор - мне обещал помогать Михаил Рамендик, но он
> человек новый, поэтому ему требуется время и наша помощь.
>
> Вебмастер - не просто вакансия, а зияющая дыра! Надо срочно
> бить в набат на всех линуксовых сайтах, что нам требуется
> такая помощь.
>
> Администратор рассылки - Никита.
>
> Прошу всех участников команды высказать мнение по неясным
> моментам. Нам необходимо выработать окончательный вариант
> этого документа и выложить его на сайт, чтобы люди могли
> включаться в работу более предметно, со знанием всей структуры
> команды.
>
> Гриша
>
>
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
> __________
> Некоторые падают, а некоторые нет - http://www.newhost.ru
--
ВсехБлаг! А. Л. Клютченя
mail: asoneofus на kde.ru
www: http://www.qt.kde.ru
icq: 113679387
Подробная информация о списке рассылки kde-russian