[kde-russian] дополнения к faq по переводу

Nick Zhuravlev =?iso-8859-1?q?zhuravle_=CE=C1_chemsun=2Echem=2Eumn=2Eedu?=
Ср Янв 23 10:07:08 MSK 2002


Вот общие впечатления от общения с kbabel
Дополнения ? Исправления ?

---

Где kbabel ищет слова ?

kbabel может искать слова в трех местах:

1. "Translation database"
2. "PO Compendium"
3. "PO Auxiliary"

Все три настраиваются через меню "Settings/Configure Dictionary".

Теперь по порядку.
База данных для "Translation database" физически расположена в
каталоге ~/.kde/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine
Именно сюда нужно запихнуть всю информацию, скаченную вами с 
CVS. Как это сделать ? В "Settings/Configure Dictionary/Translation
database" жмем на "Database/Scan directory and subdirectories"
и выбираем каталог, в котором лежит CVS русского перевода
(если вы все делали как написано в FAQ на вебсайте, то это
каталог ~/kdecvs/ ). Процесс индексации базы данных не быстрый, 
так что придется подождать.
Теперь, когда вам нужно перевести какой-то термин так, как он
обычно переводится в других документах, нажатие правой кнопки
мыши позволяет найти этот термин в "Translation Database".
Мое личное ощущение таково, что, по сравнению с другими 
способами поиска, этот - самый медленный (хотя и очень 
небесполезный). Поэтому переходим к следующему методу поиска.

"PO Compendium". Этот способ побыстрей, хотя по идее аналогичен
первому. "Compendium" - один большой файл со всеми возможными
переводами. Взять его можно с www.kde.org, в разделе teams.
(Кстати, кто-нибудь знает насколько часто он обновляется ?)
На данный момент (январь 2002) размером он где-то 2.3Мб
Для настройки "PO Compendium" в kbabel идем в 
"Settings/Configure Dictionary/PO Compendium" и находим
соответствующий файл (скорее всего он называется ru.messages)
Я запихнул его в каталог ~/kdecvs/ чтобы он потом не потерялся.
Kbabel можно настроить таким образом, чтобы в процессе перевода
поиск переводимого слова в Compendium происходил автоматически 
("Settings/Configure Dictionary/Configure kbabel", закладка Search)

"PO Auxiliary". Идея этого способа заключается в том, чтобы 
производить поиск в третьих языках. Скажем, вы не уверены как 
перевести термин с английского на русский. Можно посмотреть
как переводится термин с английского на немецкий и из этого
догадаться, как перевести его на русский. Разумеется, для этого
вам нужна CVS копия немецкого перевода.

По мере того, как вы будете переводить все новые и новые
файлы, у вас будут накапливаться *.po файлы. После того, как
они приняты (и поправлены) координатором к публикации их
можно добавить в "Translation Database" использую кнопку
"Scan single *.po file" в  "Settings/Configure 
Dictionary/Translation database".

Пользуйтесь и "Translation database", и "PO Compendium" для
перевода даже известных терминов. Выгоды очевидны: меньше 
приходится по клаве топать, и перевод стандартизируется.

nick







Подробная информация о списке рассылки kde-russian