[kde-russian] thumbnail

Черепанов Андрей =?iso-8859-1?q?sibskull_=CE=C1_mail=2Eru?=
Пт Фев 18 12:22:42 MSK 2005


Уважаемые коллеги!

Думаю, стоит вынести на обсуждение перевод слова "thumbnail"

Я вижу три варианта:

1) "уменьшенная копия" - наиболее полно отражает суть. Недостаток - сильно 
длинно.
2) "эскиз" - перевод Microsoft. Наиболее далёко от сути, так как "ЭСКИЗ - 
Предварительный, неоконченный рисунок, набросок".
3) "миниатюра" - тоже не совсем отражает суть: "МИНИАТЮРА - Небольшой 
рисунок".

P.S. Жене больше понравился вариант 1).

Какой использовать будем?

-- 
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru




Подробная информация о списке рассылки kde-russian