[kde-russian] thumbnail
Черепанов Андрей
=?iso-8859-1?q?sibskull_=CE=C1_mail=2Eru?=
Пт Фев 18 12:22:42 MSK 2005
Уважаемые коллеги!
Думаю, стоит вынести на обсуждение перевод слова "thumbnail"
Я вижу три варианта:
1) "уменьшенная копия" - наиболее полно отражает суть. Недостаток - сильно
длинно.
2) "эскиз" - перевод Microsoft. Наиболее далёко от сути, так как "ЭСКИЗ -
Предварительный, неоконченный рисунок, набросок".
3) "миниатюра" - тоже не совсем отражает суть: "МИНИАТЮРА - Небольшой
рисунок".
P.S. Жене больше понравился вариант 1).
Какой использовать будем?
--
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru
Подробная информация о списке рассылки kde-russian