[kde-russian] thumbnail

Gregory Mokhin =?iso-8859-1?q?mok_=CE=C1_kde=2Eru?=
Пт Фев 18 14:31:16 MSK 2005


Думаю, что вариант 1) наиболее точен. Там, где по соображениям 
компактности GUI он плохо подходит, можно использовать "миниатюра", 
или - "мини-копия".

Напоминаю, что лучше закончить основную работу по пакетам до 22 
февраля, так как возможность внесения изменений в CVS после этой даты 
проблематична.

Григорий


Черепанов Андрей wrote:
> Уважаемые коллеги!
> 
> Думаю, стоит вынести на обсуждение перевод слова "thumbnail"
> 
> Я вижу три варианта:
> 
> 1) "уменьшенная копия" - наиболее полно отражает суть. Недостаток - сильно 
> длинно.
> 2) "эскиз" - перевод Microsoft. Наиболее далёко от сути, так как "ЭСКИЗ - 
> Предварительный, неоконченный рисунок, набросок".
> 3) "миниатюра" - тоже не совсем отражает суть: "МИНИАТЮРА - Небольшой 
> рисунок".
> 
> P.S. Жене больше понравился вариант 1).
> 
> Какой использовать будем?
> 





Подробная информация о списке рассылки kde-russian