[kde-russian] thumbnail
Gregory Mokhin
=?iso-8859-1?q?mok_=CE=C1_kde=2Eru?=
Пт Фев 18 14:31:16 MSK 2005
Думаю, что вариант 1) наиболее точен. Там, где по соображениям
компактности GUI он плохо подходит, можно использовать "миниатюра",
или - "мини-копия".
Напоминаю, что лучше закончить основную работу по пакетам до 22
февраля, так как возможность внесения изменений в CVS после этой даты
проблематична.
Григорий
Черепанов Андрей wrote:
> Уважаемые коллеги!
>
> Думаю, стоит вынести на обсуждение перевод слова "thumbnail"
>
> Я вижу три варианта:
>
> 1) "уменьшенная копия" - наиболее полно отражает суть. Недостаток - сильно
> длинно.
> 2) "эскиз" - перевод Microsoft. Наиболее далёко от сути, так как "ЭСКИЗ -
> Предварительный, неоконченный рисунок, набросок".
> 3) "миниатюра" - тоже не совсем отражает суть: "МИНИАТЮРА - Небольшой
> рисунок".
>
> P.S. Жене больше понравился вариант 1).
>
> Какой использовать будем?
>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian