[kde-russian] Замуровали , демоны
Gregory Mokhin
=?iso-8859-1?q?mok_=CE=C1_kde=2Eru?=
Пт Ноя 11 16:02:46 MSK 2005
Андрей Черепанов wrote:
>>
>>host - хост. Узел - это node. Пример: сервер http работает на хосте
>>myhost узла mynode в кластере myclaster, то есть хост - это система, в
>>которой работает сервер, а узел - это группа хостов.
>
> Нужно ли везде употреблять термин "хост", когда речь в большинстве случаев
> идёт о соседнем компьютере или сервере?
>
Есть ли какие-либо возражения по сути против слова "хост"? Оно,
по-моему, вполне прижилось, краткое и ясное слово.
>
>>instant messaging - служба мгновенных сообщений
>
> Это, конечно, так. Но слишком длинно. Чем не нравится "Интернет-пейджер"?
>
Тем, что так никто не говорит, разве что в анекдотах - читал сегодня
пейджер, много думал. messaging - это именно служба сообщений.
>
>>URL - часто можно не переводить
>
> Категорически не согласен! Зачем писать "URL", если есть равноценная замена в
> виде "ссылка, адрес"?
Потому что иногда рядом есть еще URN и URI.
Григорий
Подробная информация о списке рассылки kde-russian