[kde-russian] статья для Linux Format

Владимир Давыдов =?iso-8859-1?q?firebird_=CE=C1_sovintel=2Espb=2Eru?=
Пн Ноя 14 22:08:09 MSK 2005


Здравствуйте, я тут решил написать статью в Linux Format Russia о 
локализации, надеюсь, она сподвигнет кого-нибудь поучаствовать в этом 
нужном всем деле. Хотелось бы услышать мнение столь многоопытных людей о 
том, как подать материал, чтобы это не стало еще одной никому не нужной 
писаниной.
На данный момент наметил такой план:
Что такое локализация, l10n, i18n и почему бы не сказать просто перевод. 
(немного истории, пояснения)
Зачем все это нужно
Как все это работает (рассказ о GNU gettext и других способах поддержки 
интернационализации)
Должен ли я знать английский в совершенстве?
Как это делается? (небольшой рассказ о KBabel, gtranslate, Rosetta, 
отсылка на сайты с проектами типа sourceforge.net и nongnu.org)
Переводим: тут я хочу взять проект какой-нибудь .pot с sourceforge.net 
или из KDE (если мне позволит это команда) и сделать для него перевод в 
KBabel с небольшими разъяснениями по ходу дела (хотя лучше наверное 
update для уже имеющегося)

В общем получится практически FAQ с kde.ru.

Ваше мнение?






Подробная информация о списке рассылки kde-russian