[kde-russian] статья для Linux Format
Владимир Давыдов
=?iso-8859-1?q?firebird_=CE=C1_sovintel=2Espb=2Eru?=
Пн Ноя 14 22:08:09 MSK 2005
Здравствуйте, я тут решил написать статью в Linux Format Russia о
локализации, надеюсь, она сподвигнет кого-нибудь поучаствовать в этом
нужном всем деле. Хотелось бы услышать мнение столь многоопытных людей о
том, как подать материал, чтобы это не стало еще одной никому не нужной
писаниной.
На данный момент наметил такой план:
Что такое локализация, l10n, i18n и почему бы не сказать просто перевод.
(немного истории, пояснения)
Зачем все это нужно
Как все это работает (рассказ о GNU gettext и других способах поддержки
интернационализации)
Должен ли я знать английский в совершенстве?
Как это делается? (небольшой рассказ о KBabel, gtranslate, Rosetta,
отсылка на сайты с проектами типа sourceforge.net и nongnu.org)
Переводим: тут я хочу взять проект какой-нибудь .pot с sourceforge.net
или из KDE (если мне позволит это команда) и сделать для него перевод в
KBabel с небольшими разъяснениями по ходу дела (хотя лучше наверное
update для уже имеющегося)
В общем получится практически FAQ с kde.ru.
Ваше мнение?
Подробная информация о списке рассылки kde-russian