[kde-russian] Перевод desktop entry
Alexander Dymo
=?iso-8859-1?q?adymo_=CE=C1_mksat=2Enet?=
Пн Ноя 28 22:35:40 MSK 2005
On Thursday 24 November 2005 23:21, Vitaly Lipatov wrote:
> > Можно и "описание ресурса", тем более что Type может быть
> > Application, Link, FSDevice и Directory.
> Мне кажется сначала надо определиться что из себя представляет
> этот файл - какую информацию содержит, где используется
> и для чего применяется. Из этого уже строить "перевод", а точнее
> русский термин. Потому что desktop entry в прямом переводе
> смысла не имеет.
Описание ресурса выглядит технически достаточно точно.
Можно еще "описание элемента рабочего стола".
Вообще, desktop entry это описание:
- программы, которую можно запустить;
- разделяемой библиотеки, которую можно загрузить;
- типа сервисов и программ, годных к запуску/загрузке
- файла и каталога
- mime-type (типа файла и каталога)
Подробная информация о списке рассылки kde-russian