[kde-russian] Complete - завершение?

Yuriy V. Vorontsov =?iso-8859-1?q?yuras7_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Чт Сен 1 19:03:56 MSD 2005


В программе Kile используется Complete (Complete Mode). соответственно 
столкнулся с проблемой превода.
В настройках прграммы есть пункт Complete - пока перевёл как 
"Завершение" - но это как-то топорно.
По смыслу надо переводить как "автодополнение", или "автозавершение", но 
в программе есть опции:

    * Use Complete
    * Auto Completion (LaTeX)

Очевидно, что обе опции не могут называться "Автодополнение". Или могут?
Насколько я понял первая опция - означает включить дополнение используя 
в качестве словоря уже набиты в документе текст; вторая опция подключает 
дополнения из словоря команд латеха. Как отразить эту разницу при 
переводе я не совсем понимаю.

Ещё вопрос - если пометить сообщение как черновое, то при запуске 
программы это сообщение отображается без перевода - это так и задумано?

Встретилось предложение, в контексте объяснения регулярных выражений:
"Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions 
are<br>available via the notation \\\\<i>n</i>."
Что здесь имеется в виду? Что здесь есть "backreferences"?

PS Скачал новую версию kbabel (пакет kdesdk-3.4.2-1.0.fc3.kde) - при 
выборе в меню Отобразить Комментарий - 100% SegFault. Без Комментария 
работает вполне стабильно.





Подробная информация о списке рассылки kde-russian