[kde-russian] Complete - завершение?
Yuriy V. Vorontsov
=?iso-8859-1?q?yuras7_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Чт Сен 1 19:03:56 MSD 2005
В программе Kile используется Complete (Complete Mode). соответственно
столкнулся с проблемой превода.
В настройках прграммы есть пункт Complete - пока перевёл как
"Завершение" - но это как-то топорно.
По смыслу надо переводить как "автодополнение", или "автозавершение", но
в программе есть опции:
* Use Complete
* Auto Completion (LaTeX)
Очевидно, что обе опции не могут называться "Автодополнение". Или могут?
Насколько я понял первая опция - означает включить дополнение используя
в качестве словоря уже набиты в документе текст; вторая опция подключает
дополнения из словоря команд латеха. Как отразить эту разницу при
переводе я не совсем понимаю.
Ещё вопрос - если пометить сообщение как черновое, то при запуске
программы это сообщение отображается без перевода - это так и задумано?
Встретилось предложение, в контексте объяснения регулярных выражений:
"Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions
are<br>available via the notation \\\\<i>n</i>."
Что здесь имеется в виду? Что здесь есть "backreferences"?
PS Скачал новую версию kbabel (пакет kdesdk-3.4.2-1.0.fc3.kde) - при
выборе в меню Отобразить Комментарий - 100% SegFault. Без Комментария
работает вполне стабильно.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian