[kde-russian] karbon
Андрей Черепанов
=?iso-8859-1?q?sibskull_=CE=C1_mail=2Eru?=
Пт Апр 21 10:18:05 MSD 2006
20 апреля 2006 20:19, Alexandre Prokoudine написал(а):
> On 4/20/06, Андрей Черепанов wrote:
> > Хотелось бы хороший и понятный перевод...
>
> Понятный кому? Совсем чайникам или дизайнерам, которые в бизнесе не
> первый год? Я хочу, чтобы переводы были понятны профессионалам, в
> сторону которых растут "чайники". Обратный рост меня, извини, не
> интересует.
К сожалению, у меня нет знакомых дизайнеров. Хотя я совершенно соглсен с тобой
в части ориентации на грамотные с профессиональной точки хранения названия.
Так, в KWord появилась "врезка". Однако надо соблюдать баланс. К примеру, я
заменил твою "выключку" на "выравнивание текста".
> > Рассматриваем варианты (stroke):
> > - штрих
>
> да
Где можно посмотреть (кроме Inkscape) употребление этого слова (ПО или
публицистика)?
> > - граница
>
> нет
Согласен, неудачно.
> > - контур
>
> не стоит
Почему? Сегодня запустил Corel Draw 12 - там как раз "контур". Жене сегодня на
пальцах показал эту линию и спросил: "что это?". "Контур", - ответила она. По
поводу "штриха" она не согласна (хотя она не дизайнер).
> > - линия (MSOffice)
>
> ни в коем случае
Хотел смайлик поставить, но забыл. Конечно, нет.
> > - черта
>
> ни в коем случае
Саша, хоть бы аргументы привёл! :)
--
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru
Подробная информация о списке рассылки kde-russian