[kde-russian] karbon

Alexandre Prokoudine =?iso-8859-1?q?alexandre=2Eprokoudine_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пт Апр 21 14:11:41 MSD 2006


On 4/21/06, Андрей Черепанов wrote:

> > > > Взял с полки Феличи "Типографика: шрифт, вёрстка, дизайн". В русском
> > > > переводе stroked path фигурирует как "векторный контур с обводкой"
> > > > (стр. 359). Будешь ещё приставать со своими "офисными" переводами,
> > > > буду отмахиваться томиком. 469 страниц как никак. Ещё вопросы есть? :)
> > >
> > > Есть! Там не написано случайно как переводить "stroke"? :)
> >
> > А так не очевидно? :))))
> Штрих - не очевидно.

Где в цитате слово "штрих"? Ты куда-то в сторону ушёл. Я предложил
компромисс в виде "обводки" и подтвердил приемлемость такого перевода
цитатой из Феличи.

А.П.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian