[kde-russian] karbon

Андрей Черепанов =?iso-8859-1?q?sibskull_=CE=C1_mail=2Eru?=
Пт Апр 21 16:20:04 MSD 2006


21 апреля 2006 15:46, Alexandre Prokoudine написал(а):
> On 4/21/06, Андрей Черепанов wrote:
> > > Где в цитате слово "штрих"? Ты куда-то в сторону ушёл. Я предложил
> > > компромисс в виде "обводки" и подтвердил приемлемость такого перевода
> > > цитатой из Феличи.
> >
> > Замылился глаз. А чем не устраивает оттуда же "контур"?
>
> Описание из OpenVG:
>
> Stage2. Stroked Path Generation
>
> Stroking takes a path and defines an outline around it based on: Line
> Width, End cap style (Butt, Round, or Square), Line join style (Bevel,
> Round, or Miter), Miter limit (to convert long miters to bevels), Dash
> array and phase
>
> Оконтурирование контура предлагаешь? :)
Линия контура. Пойми, надо сделать понятно, но в то же время правильно. Я 
прекрасно понимаю, что англичанам проще разделить "path" и "outline". В любом 
случае они означают на русском "контур" IMHO. Кстати, встретил забавный 
перевод "stroke" - мазок. :)

Но вернёмся к нашим баранам...

Мои предложения:
path - контур
outline - линия контура, абрис
stroke - контур

-- 
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru


Подробная информация о списке рассылки kde-russian