[kde-russian] Re: перевод руководства Крусадер
sam
=?iso-8859-1?q?sam_=CE=C1_vhnet=2Eru?=
Вс Дек 3 15:34:08 MSK 2006
В сообщении от Суббота 02 декабря 2006 19:38 Roman Batejkin написал(a):
> Я перевожу Руководство, есть кое какие вопросы по Разделу UserActions.
> Многие моменты перевода интерфейса не очевидны.Проще говоря непонятно,
> например что означает Each в соотвествующем разделе руководства в
> предложении - Each - splits the commandline into a list. These commands are
> executed one after another.
> Я стараюсь как можно ближе выдерживать общий стиль в соответствии с
> переводом интерфейса, но часто не нахочу сообщения для синхронизатора и др.
> частей в ru.po. Если есть возможность, хотелось бы обсудить это в icq или
> jabber. Роман.
Роман, стучитесь ко мне в icq номер - 6436471, там и обсудим перевод.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian