[kde-russian] koffice release delayed

Alexandre Prokoudine =?iso-8859-1?q?alexandre=2Eprokoudine_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Ср Мар 1 19:08:44 MSK 2006


On 3/1/06, Андрей Черепанов wrote:

> > Что даёт больше времени для вылизывания переводов (алилуйя :))
> Чё-то я так насчёт моих кривых переводов Krita расстроился, что даже руки не
> поднимаются. :(

Krita: 146 неточно, 105 не переведено
Karbon: 38 неточно, 27 не переведено

Это не так страшно. Главное помнить, что Adjustment layer - это
"Корректирующий слой", а L*a*b, CMYK и XYZ аналогичных кириллических
аббревиатур в русском не имеют :) За справкой всегда можно слазить в
GIMP, Scribus (1.3.х) и Inkscape.

Кстати, о Karbon. Надо будет проверить дома, но мне кажется, что
"Flatten Path" - это скорее "Упростить контур", чем "Сгладить кривую".
Выполняемое действие, судя по названию, -- упрощение контура за счёт
уменьшения количества узлов. В Inkscape это называется "Simplify
path". Но лучше сначала проверить :)

А.П.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian