[kde-russian] Кубунту. Совместная работа???
Леонид Моргун
=?iso-8859-1?q?morgunl_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Ср Фев 7 16:54:22 MSK 2007
On Wednesday 07 February 2007 00:44:17 Alexandre Prokoudine wrote:
> On 2/7/07, Евгений Иванов <green-lord на mail.ru> wrote:
> > Кстати, а что за словари?
>
> Словарь должен быть одним общим -- на l10n.lrn.ru
>
> А.П.
Это точно. Просто жизненно необходимо.
И вообще. Лично у меня возникло впечатление, что можно было бы как-то
по-другому организовать перевод. А то бывает переводишь рецепты куда и в
каком меню на какую кнопку нажать, а не знаешь как это всё дело перевели на
русский язык. Приходится запускать переводимое приложение, смотреть как там
это всё называется (а нужные опции не всегда доступны), и т.д.
Хотя это больше недостатки оригинальной документации.
File -> Open Opens the saved database. Хм. А догадаться самому было трудно?
Неужто обязательно было это документировать? И таких примеров множество.
С уважением, Леонид Моргун.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian