[kde-russian] Re: kde-russian Digest, Vol 55, Issue 9

Алексей Каминский =?iso-8859-1?q?alexeykaminsky_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Ср Июл 25 11:30:54 MSD 2007


2007/7/24, kde-russian-request на zigzag.lvk.cs.msu.su <
kde-russian-request на zigzag.lvk.cs.msu.su>:
>
> Send kde-russian mailing list submissions to
>         kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         kde-russian-request на zigzag.lvk.cs.msu.su
>
> You can reach the person managing the list at
>         kde-russian-owner на zigzag.lvk.cs.msu.su
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of kde-russian digest..."
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: ??????? ???????????? (anderston)
>    2. Re: ??????? ???????????? (Nick Shaforostoff)
>    3. Re: ??????? ???????????? (anderston)
>    4. Re[2]: [kde-russian] ??????? ???????????? (??????? ??????)
>    5. Re: ??????? ???????????? (anderston)
>    6. Re: ??????? ???????????? (Nick Shaforostoff)
>    7. Re: ??????? ???????????? (anderston)
>    8. Re: ??????? ???????????? (Nick Shaforostoff)
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: anderston <anderston на gmail.com>
> To: kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> Date: Tue, 24 Jul 2007 23:08:16 +0400
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
> > On Вторник 24 июля 2007, anderston wrote:
> > > У меня сейчас есть возможность и желание перевести что-нибудь из
> > > документации. Может быть, есть что-то подходящее?
> >
> > Можно:
> > -обновить перевод док по kopete:
> > http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/ru/kdenetwork/index.php-перевести
> > документацию по dolphin:
> >
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/templates/docmessages/kdeb
> >ase/dolphin.pot +модифицируя при этом перевод интерфейса:
> >
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdebase/dolphi
> >n.po -kdeedu (
> http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/ru/kdeedu/index.php):
> > kalzium, kalgebra -доперевести okular
> >
> http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/docmessages/kdegraphics
> >/okular.po
> >
> > некоторые из этих файлов брали другие люди, но с ними контакт был больше
> > месяца назад, поэтому следует считать файлы "свободными" :)
> >
> > кроме того, как уже было сказано, в переводе нуждаются статьи с
> > techbase.kde.org. См. http://techbase.kde.org/Help:Wiki_Translation
>
> Возьмусь, пожалуй, за d3lphin.
> Что касается kopete, то дело скорее  в том, что в офтопике другая
> кодировка --
> и с этим ничего не поделаешь и, кроме того, в том, что icq -- явно не
> лучший
> выбор.Qip, насколько я помню, ничего другого не планировал поддерживать --
> для меня это, к примеру, очень важно. Не знаю, с тех пор как можно
> устанавливать любую кодировку, kopete устраивает меня полностью --
> особенно в
> эстетическом смысле.
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: Nick Shaforostoff <shafff на ukr.net>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> >
> Date: Tue, 24 Jul 2007 22:18:34 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
> On Вторник 24 июля 2007, anderston wrote:
> > Что касается kopete, то дело скорее  в том, что в офтопике другая
> кодировка --
> ичо?
>
> я имел в виду, что пользователю qip явно сообщается о чтении его статуса,
> а kopete читает статус часто и когда его не просят - в результате половина
> контакт-листа спрашивает меня чего это я читаю их статус.
>
> ну и плюс ко всему отсутствие xstatus (вроде бы будет в кде4) и прямой
> передачи файлов (очень напрягает во время сессии!)
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: anderston <anderston на gmail.com>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> >
> Date: Tue, 24 Jul 2007 23:30:17 +0400
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
> On Tuesday 24 July 2007, Nick Shaforostoff wrote:
>
> > ичо?
> Сейчас уже всё равно. Не разработчики kopete виноваты.
>
> > прямой  передачи файлов (очень напрягает во время сессии!)
>
> По msn и yahoo, кстати, прекрасно работает. Ну и, кроме того, есть email,
> ifolder и прочее
>
> > kopete читает статус часто и когда его не просят
> Ну а это проблема пользователей qip -- почему, спрашивается, нельзя читать
> их
> статус?
> Кроме того, проверить орфографию на лету можно только в linux.
>
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: Евгений Иванов <green-lord на mail.ru>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> >
> Date: Tue, 24 Jul 2007 23:32:39 +0400
> Subject: Re[2]: [kde-russian] Перевод документации
>
>
> -----Original Message-----
> From: Nick Shaforostoff <shafff на ukr.net>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> >
> Date: Tue, 24 Jul 2007 22:18:34 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
>
> > On Вторник 24 июля 2007, anderston wrote:
> > > Что касается kopete, то дело скорее  в том, что в офтопике другая
> кодировка --
> > ичо?
> >
> > я имел в виду, что пользователю qip явно сообщается о чтении его
> статуса,
> > а kopete читает статус часто и когда его не просят - в результате
> половина контакт-листа спрашивает меня чего это я читаю их статус.
> >
> > ну и плюс ко всему отсутствие xstatus (вроде бы будет в кде4) и прямой
> передачи файлов (очень напрягает во время сессии!)
> >
> >
>
> Это всё верно. Передачи файлов особенно не достаёт. Ещё очень странный
> плагин хранения истории переписки. Почему-то у меня сохраняется не вся
> переписка (может только последняя хранится...).
>
> E.I.
>
>
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: anderston <anderston на gmail.com>
> To: Евгений Иванов <green-lord на mail.ru>, KDE russian translation mailing
> list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su>
> Date: Tue, 24 Jul 2007 23:36:48 +0400
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
>
> > Это всё верно. Передачи файлов особенно не достаёт. Ещё очень странный
> > плагин хранения истории переписки. Почему-то у меня сохраняется не вся
> > переписка (может только последняя хранится...).
>
> Интересное дело, у меня почему-то хранится абсолютно всё. Повезло?
>
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: Nick Shaforostoff <shafff на ukr.net>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> >
> Date: Tue, 24 Jul 2007 22:36:49 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
> On Вторник 24 июля 2007, anderston wrote:
> > Ну и, кроме того, есть email, ifolder и прочее
> > ...
> > Ну а это проблема пользователей qip
> (противным голосом) ээээ.
> (снова нормальный голос) Неправильная установка. Она совместима только с
> другой установкой: "плевал я на всех с высокой колокольни"
>
> > Кроме того, проверить орфографию на лету можно только в linux.
> да. это одна из приятных мелочей за которые люблю KDE.
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: anderston <anderston на gmail.com>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> >
> Date: Tue, 24 Jul 2007 23:50:27 +0400
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
> >Она совместима только с
> > другой установкой: "плевал я на всех с высокой колокольни"
> >
> Ну, в windowz другой отродясь не было. Нет, я думаю, отчего разработчикам
> потребовалось всё время сообщать о том, что кто-то смотрит чей-то статус.
> Ведь kopete это делает, чтобы иконка пользователя соответствовала статусу,
> нет? Во всяком случае, он это делает не просто так. А зачем qip об этом
> сообщает? Режим "паранойя"?
>
>
> ---------- Пересланное письмо ----------
> From: Nick Shaforostoff <shafff на ukr.net>
> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> >
> Date: Tue, 24 Jul 2007 22:59:42 +0300
> Subject: Re: [kde-russian] Перевод документации
> On Вторник 24 июля 2007, anderston wrote:
> > Ну, в windowz другой отродясь не было.
> речь идёт о _человеке_ на другой стороне и _софте_ на моей.
>
> > Нет, я думаю, отчего разработчикам
> > потребовалось всё время сообщать о том, что кто-то смотрит чей-то
> статус.
> объясняю. qip позволяет максимально использовать возможности
> предоставляемые протоколом.
>
> > Ведь kopete это делает, чтобы иконка пользователя соответствовала
> статусу, нет?
> не знаю. но точно - это не обязательно для загрузки значков etc
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на zigzag.lvk.cs.msu.su
> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian
>

QIP имхо для параноиков (вспомните их "всевидящее око").
Вообще, если честно сейчас идёт бесмысленный спор - нету QIP под Linux'ом.
Под Linux'ом свои клиенты. А про статус - не только kopete - sim и вроде
licq тоже запрашивают время от времени статус - и я полностью согласен
Николаем - в этом ничего страшного нет - я у себя на работе под Windowz
выключил вообще всё это.
PS Можно я возьмусь за перевод amarok'а - у него всё untranslated?

-- 
Best Regards
-------------------------
Alexey Kaminsky
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20070725/c0d83176/attachment-0002.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian