А groupchat переводить, как "групповой разговор" (использовалось в старом переводе) или просто, как час? "Групповой разговор" как-то режет слух. -- E.I. ----------- следующая часть ----------- Вложение в формате HTML было удалено... URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20080204/4fe538e5/attachment-0002.html>