[kde-russian] Перевод имён собтсвенных

Denis Pesotsky =?iso-8859-1?q?st=2Empa3b_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пн Ноя 10 03:00:45 MSK 2008


Заметил в некоторых desktop_*.po следующую вещь - кто-то перевёл названия 
некоторых программ. Например, Amarok-Амарок, KReversi-Реверси, Konsole-
Консоль. Итак, большая просьба - больше никогда так не делайте!

1) Мы НЕ переводим названия программ (оставляем как есть).
2) Мы переводим, по возможности, названия апплетов, дополнений и т.п.
3) Мы переводим, по возможности, имена разработчиков, но если перевели - 
дописываем оригинал в круглых скобках.
4) Свои имена в "О программе-Перевод" и в переводах руководств мы пишем на 
русском.

Надо выбить эти правила на золотой дощечке и настучать этой золотой дощечкой 
тому, кто так извратил названия программ...

За сим откланяюсь и ухожу переводить Killbots :). Хорошо, что хоть её не 
перевели как УбейВсехРоботов.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian