[kde-russian] Перевод имён собтсвенных
Denis Pesotsky
=?iso-8859-1?q?st=2Empa3b_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пн Ноя 10 03:00:45 MSK 2008
Заметил в некоторых desktop_*.po следующую вещь - кто-то перевёл названия
некоторых программ. Например, Amarok-Амарок, KReversi-Реверси, Konsole-
Консоль. Итак, большая просьба - больше никогда так не делайте!
1) Мы НЕ переводим названия программ (оставляем как есть).
2) Мы переводим, по возможности, названия апплетов, дополнений и т.п.
3) Мы переводим, по возможности, имена разработчиков, но если перевели -
дописываем оригинал в круглых скобках.
4) Свои имена в "О программе-Перевод" и в переводах руководств мы пишем на
русском.
Надо выбить эти правила на золотой дощечке и настучать этой золотой дощечкой
тому, кто так извратил названия программ...
За сим откланяюсь и ухожу переводить Killbots :). Хорошо, что хоть её не
перевели как УбейВсехРоботов.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian