[kde-russian] Перевод слова "spinbox"

Alexey Serebryakoff overlapped на gmail.com
Пн Дек 7 12:48:23 UTC 2009


Всем привет!

Вот такой вот вопрос возник!

Вот уже уйму документации за свой век перевёл, но тут два дня голову ломаю, 
как перевести "spinbox" или "spineditbox". Думаю все знают такой тип контрола, 
где поле редактирования а рядом стрелки вниз-вверх! :-)

Вот как его перевёл гуглопереводчик (видимо дословно): "поле редактирования с 
крутилкой"! Отчего я просто ржал следующие два дня! Собственно обвинить его не 
в чем, ибо дословно оно так и получается! :-)))

Какие есть рекомендации или стандарты на этот счёт?

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff

630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlapped на gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlapped на hotmail.com
JID: overlapped на jabber.org
Skype: overlapped
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : отсутствует
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 196 байтов
Описание: This is a digitally signed message part.
Url     : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20091207/c0716f3c/attachment.bin>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian