[kde-russian] Воронкин Николай

Никита Лялин =?iso-8859-1?q?tinman321_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пн Мар 9 18:29:06 MSK 2009


Ололо
"i am" тоже не переводится дословно, что с того? "Папки" вроде из
венды пошли, неплохо бы им там и остаться, благо есть нормальный
заменитель.
Кстати, раз уж о сущностях, "папка" как раз таковой и является.

09.03.09, Andrii Serbovets<vityazdron на gmail.com> написал(а):
>> Catalog, directory — это «каталог»
>> Folder — это «папка»
> Насколько я понял, "directory" в английском, как и "каталог" - это понятия,
> связанные с собственно файловой системой как явлением, а "folder", "папка" -
> это метафора, используемая, для более доходчивого представления файловой
> системы как явления неискушённому пользователю. Т.е. значения по идее
> идентичны, различны только контексты.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

-- 
Отправлено с моего мобильного устройства


Подробная информация о списке рассылки kde-russian