[kde-russian] Воронкин Николай
Roustam Ghizdatov
=?iso-8859-1?q?roustam_=CE=C1_2-u=2Eru?=
Пт Мар 13 13:42:53 MSK 2009
On Friday 13 March 2009 14:52:36 Андрей Черепанов wrote:
> 13 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал:
> > On Friday 13 March 2009 14:10:10 Андрей Черепанов wrote:
> > > Историчность подразумевает проверенность временем. Поэтому примите как
> > > данность и попробуйте на досуге рассмотреть ситуацию диалектически.
> > > Скорее всего, вы что-то не учли, даже не рассматривая историчность. Об
> > > этом вам уже писали.
> >
> > я уже принял. я и хотел бы в этой рассылке получить указание на то, что я
> > не учёл, но, к сожалению, этого пока не произошло.
>
> Смотрите на смысл слова "directry" по сути (это контейнер однотипных
> объектов - файлов) и "каталог" - контейнер однотипных объектов.
да, но не надо забывать, что в английском языке есть и directory, и catalog,
которые среди прочих имеют и вышеуказанное значение. но почему-то когда
catalog как упорядоченный список объектов (http://www.merriam-
webster.com/dictionary/catalog) стали переводить как "каталог"
(http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EA%E0%F2%E0%EB%EE%E3),
то это было логично. а вот directory в том же самом значении
(http://www.merriam-webster.com/dictionary/directory[2]) почему-то такой чести
не удостоилось
(http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E4%E8%F0%E5%EA%F2%EE%F0%E8%FF).
и мы, похоже, опять упираемся в историю.
> Соответственно, в графическом интерфейсе файлы трактуются как разнообразные
> объекты: документы, изображения, музыка и т.п., поэтому "каталог" уже
> неприменим (объекты разного типа). В графическом интерфейсе используем
> слово "папка" ("folder"), как контейнер _разнообразных_, легко
> отождествляемых с реальным миром объектов. Таким образом, раскрываем тему,
> почему "папка", а не "каталог".
с папкой и так всё сразу было понятно
Подробная информация о списке рассылки kde-russian