[kde-russian] Перевод Kplato

Максим Кучугура maksvlad на ya.ru
Вс Авг 1 13:27:54 UTC 2010


Предлагаю:

calendar -календарь
sub-calendar - субкалендарь
Почему -- http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/45802

31.07.10, 21:47, "Artem Sereda" <overmind88 на googlemail.com>:

> 2010/7/31 Yuri Efremov :
>  >
>  >
>  > 2010/7/31 Хихин Руслан 
>  >>
>  >> Здравствуйте Yuri Efremov
>  >>  В сообщении от 31 июля 2010 Yuri Efremov написал(a):
>  >>  > milestone - решил переводить как "Этап", а не "Веха", т.к
>  >>  >  sub-milestone - "Подэтап" лучше, чем "Под-Веха"
>  >> Скорее цель и подцель.
>  >
>  > Не точно не цель, самое точное это веха. Но sub-milestone, всё портит.
>  > Пускай наверно будет этап и подэтап
>  >
>  >>  > sub-calendar - вызывает знаки вопроса, под-календарь??
>  >> А это похоже на календарный график и подграфик.
>  >>
>  >
>  > Может calendar -календарь
>  > sub-calendar - период
>  >
>  >>
>  >> PS Навеяно Целевым планированием и т.п.
>  >> ***
>  >>  А ещё говорят так  (fortune):
>  >>
>  >> A song in time is worth a dime.
>  >> ________________________________________________________________________
>  >> С уважением Хихин Руслан
>  >>
>  >> _______________________________________________
>  >> kde-russian mailing list
>  >> kde-russian на lists.kde.ru
>  >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>  >
>  >
>  > _______________________________________________
>  > kde-russian mailing list
>  > kde-russian на lists.kde.ru
>  > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>  >
>  
>  Если есть возможность, то можно скачать и установить триалку MS
>  Project и поглядеть там всякого :)
>  _______________________________________________
>  kde-russian mailing list
>  kde-russian на lists.kde.ru
>  https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>  


Подробная информация о списке рассылки kde-russian