[kde-russian] Перевод Kplato
Максим Кучугура
maksvlad на ya.ru
Вс Авг 1 13:27:54 UTC 2010
Предлагаю:
calendar -календарь
sub-calendar - субкалендарь
Почему -- http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/45802
31.07.10, 21:47, "Artem Sereda" <overmind88 на googlemail.com>:
> 2010/7/31 Yuri Efremov :
> >
> >
> > 2010/7/31 Хихин Руслан
> >>
> >> Здравствуйте Yuri Efremov
> >> В сообщении от 31 июля 2010 Yuri Efremov написал(a):
> >> > milestone - решил переводить как "Этап", а не "Веха", т.к
> >> > sub-milestone - "Подэтап" лучше, чем "Под-Веха"
> >> Скорее цель и подцель.
> >
> > Не точно не цель, самое точное это веха. Но sub-milestone, всё портит.
> > Пускай наверно будет этап и подэтап
> >
> >> > sub-calendar - вызывает знаки вопроса, под-календарь??
> >> А это похоже на календарный график и подграфик.
> >>
> >
> > Может calendar -календарь
> > sub-calendar - период
> >
> >>
> >> PS Навеяно Целевым планированием и т.п.
> >> ***
> >> А ещё говорят так (fortune):
> >>
> >> A song in time is worth a dime.
> >> ________________________________________________________________________
> >> С уважением Хихин Руслан
> >>
> >> _______________________________________________
> >> kde-russian mailing list
> >> kde-russian на lists.kde.ru
> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian на lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
>
> Если есть возможность, то можно скачать и установить триалку MS
> Project и поглядеть там всякого :)
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian