[kde-russian] Комментарии к r1203955 от efremov

Yuri Efremov yur.arh на gmail.com
Пн Дек 6 16:20:59 UTC 2010


6 декабря 2010 г. 1:01 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev на gmail.com> написал:
>> diff --git a/messages/extragear-multimedia/amarok.po b/messages/extragear-multimedia/amarok.po
>>
>>  #. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45
>>  #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
>>  #: rc.cpp:424
>> -#, fuzzy
>>  #| msgid "Search"
>>  msgid "Search Venue"
>> -msgstr "Поиск"
>> +msgstr "Поиск мест отдыха"
>
> Не мест отдыха, а мест проведения концертов. Лучше наверное использовать
> просто слово "место" или "место проведения".
>
> Иногда еще говорят "площадка", но это не все поймут.
>
> Неплохо было бы потом в глоссарий добавить перевод "venue".

Определиться хотя бы...

>> +# Может быть конкретным районом/городом?
>
> Почему, если там только список стран?
>
>>  msgid "Restrict venues to a specific country"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Ограничить места отдыха конкретной страной"
>
> По-моему, все хорошо. Кроме "мест отдыха".
>
>> +# Может тут "Теги:"?
>
> Может быть... но я бы не стал менять. Аплет "Tags" уже называется
> "Метки". Кроме того, это почти те же метки, которые в Amarok всегда можно
> было ставить вручную для каждой песни.
>
> Хороший аргумент за "Теги": так переведено на Last.fm.

Просто происходит путаница с "Label"


>>  msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event"
>>  msgid "Tomorrow"
>>  msgid_plural "In <strong>%1</strong> days"
>> -msgstr[0] "Завтра"
>> -msgstr[1] "Завтра"
>> -msgstr[2] "Завтра"
>> +msgstr[0] "<strong>%1</strong> день"
>> +msgstr[1] "<strong>%1</strong> дня"
>> +msgstr[2] "<strong>%1</strong> дней"
>
> Почему не "Через ... день" и т.д.?

А действительно почему бы и нет =)

>>  msgstr[3] "Завтра"
>
> Все-таки хорошо иметь 4 формы множественного числа. :)



>> +# Тут специально нет перевода?
>>  #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:379
>>  #: core/podcasts/PodcastMeta.h:400
>>  msgid "Podcast"
>
> Скорее всего ошибка.
>
>
> Остальные неточности я исправил:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1203996
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


Подробная информация о списке рассылки kde-russian