[kde-russian] desktop_kdebase

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Ср Фев 17 12:43:57 UTC 2010


17 февраля 2010 Aleksey Alekseyev написал:
> >>  msgid "Newspaper activity"
> >> -msgstr "Сеть и Интернет"
> >> +msgstr "Комната-газета"
> >
> > Изба-читальня, ага ;)
> > С фантазией надо подходить! Библиотека, пресс-центр, газетный киоск.
> > Любое из этих понятий будет звучать лучше "Комнаты-газеты"
> 
> В статьях на knotes.ru мы использовали "газетный вид"
>  http://knotes.ru/tag/mid/
> 
> Вообще если я ещё не протестовал здесь против перевода activity как
> "комната", то делаю это сейчас. Ну какое отношение "деятельность",
> "занятие" имеют к комнате?
> 
> Поясню: разработчики пытаются развивать концепцию "окружение,
> ориентированное на задачи". На задачи, а не на комнаты :) Подробнее
> описано, например, здесь:
> http://knotes.ru/2009/12/future-of-activities/ Переключаться между
> задачами (в смысле, не приложениями,а видами деятельности) и
> переходить между комнатами -- это несколько разные абстракции, не
> находите?
Предлагаю поймать любого неофита и попробовать объяснить ему про переключение 
между видами деятельности на рабочем столе. При том, что вид деятельности 
связан и с оформлением и оснасткой рабочего места для специфического вида 
деятельности. Когда обсуждали термин, подобный когнитивный диссонанс решили 
облечь в метаформу комнат, раздельных по функциональному назначению.

По реализации я вообще бы использовал термин "профиль Plasma" (потому как это 
просто обоина+набор виджетов и панелей), это наиболее точно отражает сущность 
_реализованной_ возможности. К стыду своему, KDE 4.4 не смотрел пока. Если не 
будет сделано изолирование окон в этих activities, то рассуждать об окружении 
IMHO странно.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru


Подробная информация о списке рассылки kde-russian