[kde-russian] Amarok 2.2.2: Moodbar

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Пн Янв 18 07:57:47 UTC 2010


On 12:11 Mon 18 Jan     , Nikita Lyalin wrote:
> А почему не "полоса"?
Артём (aka overmind88) предложил "полоску".

Мне кажется, что слово "полоса" может употребляться в значениях,
не связанных со значением англ. "stripe", а "полоска" не может.

Другие значения слова "полоса":
	полоса пропускания
	полоса невезения


> А почему не "тонов"?
В каждый момент времени есть только один цвет, то есть один "тон". Если
писать "тонов", кто-нибудь обязательно поймёт не так.

-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian