[kde-russian] Copyright notices
overmind88
overmind88 на googlemail.com
Ср Янв 20 19:44:26 UTC 2010
Я предпочитаю не переводить вообще :)
20 января 2010 г. 18:42 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev на gmail.com> написал:
> Привет,
>
> Нужно унифицировать формат записи Copyright'ов, я считаю правильным
> такой способ записи:
> Примеры:
> © Разработчики Kontact, 2001-2009
> © Aaron Seigo, 2006
> © Николай Шафоростов, 2007-2009
>
> Правила:
> 1. Формат: знак ©, за ним через пробел имя человека/название
> компании, за ним через запятую года;
> 2. Имена пишутся только в одном варианте, в большинстве случаев
> имена не переводятся (кроме имен и фамилий, образованных
> "по русскому образцу");
> 3. Диапазоны лет пишутся через дефис (знак "минус") без пробелов
> вокруг этого знака.
>
> Почему именно такой порядок записи:
> В обычных (бумажных) книгах можно встретить аналогичные подписи:
> © МЦНМО, 2006
> © ФИЗМАТЛИТ, 2002, 2006
> © Н. Ю. Шведова, 1997
>
>
> Если возражений не будет, приведу все Copyright'ы в такому формату.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Подробная информация о списке рассылки kde-russian