[kde-russian] Перевод CUSTOM и его производные

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вс Янв 24 09:48:31 UTC 2010


Привет,

Перевод зависит от контекста.
"Customize" в большинстве случаев можно перести как "настроить".

Сейчас увидел в extragear-utils/krusader.po перевод
	"Custom"->"Настраиваемый",
очень понравилось, думаю, в 30% случаев подойдёт.


On 21:38 Sat 23 Jan     , Alexey Serebryakoff wrote:
> Господа, подскажите плиз, как МЫ переводим словцо "custom" и его производные 
> формы: "customize", "customization", "customizing"...
> 
> Почему спрашиваю? Во многих проектах, в том числе и коммерческих, наблюдал 
> всякие разные переводы... Даже в телепередачах, там где "прокачивают" тачки 
> (автомобили), есть передача "Кастомайзеры"...
> 
> Так вот, перевод встречается всяко разный, начиная от простого: "Настройки", 
> "Собственные настройки", и заканчивая "Доводка" и прочие...
> 
> Какие будут рекомендации или правила?!
> 
> -- 
> Best regards,
> Alexey Serebryakoff
> 
> 630091, Russian Federation, Novosibirsk
> Phone: +7 3832 173873
> Cellular: +7 906 907 5259
> ICQ: 22442032
> JID: overlapped at jabber.org
> MSN: overlapped at hotmail.com
> Skype: overlapped



> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian