[kde-russian] Перевод CUSTOM и его производные
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Вс Янв 24 09:48:31 UTC 2010
Привет,
Перевод зависит от контекста.
"Customize" в большинстве случаев можно перести как "настроить".
Сейчас увидел в extragear-utils/krusader.po перевод
"Custom"->"Настраиваемый",
очень понравилось, думаю, в 30% случаев подойдёт.
On 21:38 Sat 23 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
> Господа, подскажите плиз, как МЫ переводим словцо "custom" и его производные
> формы: "customize", "customization", "customizing"...
>
> Почему спрашиваю? Во многих проектах, в том числе и коммерческих, наблюдал
> всякие разные переводы... Даже в телепередачах, там где "прокачивают" тачки
> (автомобили), есть передача "Кастомайзеры"...
>
> Так вот, перевод встречается всяко разный, начиная от простого: "Настройки",
> "Собственные настройки", и заканчивая "Доводка" и прочие...
>
> Какие будут рекомендации или правила?!
>
> --
> Best regards,
> Alexey Serebryakoff
>
> 630091, Russian Federation, Novosibirsk
> Phone: +7 3832 173873
> Cellular: +7 906 907 5259
> ICQ: 22442032
> JID: overlapped at jabber.org
> MSN: overlapped at hotmail.com
> Skype: overlapped
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian