[kde-russian] Предлагаю добавить в глоссарий-фотографические термины

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вс Янв 24 16:59:03 UTC 2010


On 18:20 Sun 24 Jan     , Шмелев Артемий Геннадьевич wrote:
> делать два названия для одного и того же термина). Конкретно Shutter Speed 
> лучше переводить как «скорость срабатывания затвора». Более того, в разделе 
> метаданных Makernote можно встретить и такие термины: «Shutter Speed Value» и 
> «Target Shutter Speed».

«скорость срабатывания затвора» обыватель может понять как интервал
времени, в течение которого происходит открытие (или закрытие затвора),
но это ведь не то, что называется "Shutter Speed"?


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian