[kde-russian] kalzium
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Ср Янв 27 18:31:22 UTC 2010
On 09:42 Mon 25 Jan , Yury G. Kudryashov wrote:
> Привет!
> > Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за
> > интерфейс.
> > Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз.
> > Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"?
> Я думаю, список команд. Проверь по контексту.
"Command Reference" -- стандартная фраза, присутствующая в большинстве
файлов документации. Поэтому пока навести порядок. Сейчас используются
переводы:
Справочник команд
Описание команд
Справочник по командам
Меню
Команды
Справка по меню и командам
Основные команды
Список команд
Справочник из команд
Справочник комманд меню
Управление (устаревший перевод)
Предлагаю всегда писать "Список команд". Если у кого-нибудь есть веские
аргументы в пользу других вариантов переводов, наверное соглашусь,
потому что у меня аргументов в пользу "Списка команд" нет.
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian