[kde-russian] kalzium

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Ср Янв 27 18:31:22 UTC 2010


On 09:42 Mon 25 Jan     , Yury G. Kudryashov wrote:
> Привет!
> > Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за
> > интерфейс.
> > Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз.
> > Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"?
> Я думаю, список команд. Проверь по контексту.

"Command Reference" -- стандартная фраза, присутствующая в большинстве
файлов документации. Поэтому пока навести порядок. Сейчас используются
переводы:
	Справочник команд
	Описание команд
	Справочник по командам
	Меню
	Команды
	Справка по меню и командам
	Основные команды
	Список команд
	Справочник из  команд
	Справочник комманд меню
	Управление (устаревший перевод)

Предлагаю всегда писать "Список команд". Если у кого-нибудь есть веские
аргументы в пользу других вариантов переводов, наверное соглашусь,
потому что у меня аргументов в пользу "Списка команд" нет.


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian