[kde-russian] Kipi-plugins
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Пт Янв 29 19:36:05 UTC 2010
On 01:26 Sat 30 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
> В сообщении от Суббота 30 января 2010 01:03:11 автор Alexander Potashev
> написал:
> > On 02:28 Fri 29 Jan , Alexander Potashev wrote:
> > > Беру на проверку.
> >
> > В SVN я добавил только то, что мне понравилось и то, что я исправил. То
> > есть перевод стал менее полным, чем был.
> >
> >
> > Замечания:
>
> > 1. "Frames" -- это фреймы, потому что речь здесь идёт об HTML-страницах.
>
> Что, так и переводится "фрейм"?!
Вы пользуетесь веб-браузером?
>
> (ничего не могу с собой поделать, я всегда был ярый противник транслитов, и
> всегда до последнего стараюсь находить русскоязычные аналоги! дабы не засорять
> и без того засоренный русский язык от наплывов буржуазного звучания!)
>
> > 5. Я думаю, что "Экспорт на iPod" лучше, чем "Экспорт в iPod". У кого
> > какие мнения?
>
> Незнаю что лучше! :-(
> Экспортируем та В айпод!!! Внутрь! В него! :-)
> А "НА"?! НА нём можно накарябать, например! :-)
Меня на "на" (не на "На-на" ;) ) наводит "Запись _на_ диск".
>
> (я не спорю, а размышляю вслух...)
>
> > 9. В российской локали дробную часть числа отделяет запятая, а не точка.
>
> это всё настраивается...
Это российский стандарт или, как минимум, традиция.
>
> --
> Best regards,
> Alexey Serebryakoff
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian