[kde-russian] Kipi-plugins

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Пт Янв 29 19:36:05 UTC 2010


On 01:26 Sat 30 Jan     , Alexey Serebryakoff wrote:
> В сообщении от Суббота 30 января 2010 01:03:11 автор Alexander Potashev 
> написал:
> > On 02:28 Fri 29 Jan     , Alexander Potashev wrote:
> > > Беру на проверку.
> > 
> > В SVN я добавил только то, что мне понравилось и то, что я исправил. То
> > есть перевод стал менее полным, чем был.
> > 
> > 
> > Замечания:
> 
> > 1. "Frames" -- это фреймы, потому что речь здесь идёт об HTML-страницах.
> 
> Что, так и переводится "фрейм"?!

Вы пользуетесь веб-браузером?

> 
> (ничего не могу с собой поделать, я всегда был ярый противник транслитов, и 
> всегда до последнего стараюсь находить русскоязычные аналоги! дабы не засорять 
> и без того засоренный русский язык от наплывов буржуазного звучания!)
> 
> > 5. Я думаю, что "Экспорт на iPod" лучше, чем "Экспорт в iPod". У кого
> > какие мнения?
> 
> Незнаю что лучше! :-(
> Экспортируем та В айпод!!! Внутрь! В него! :-)
> А "НА"?! НА нём можно накарябать, например! :-)

Меня на "на" (не на "На-на" ;) ) наводит "Запись _на_ диск".

> 
> (я не спорю, а размышляю вслух...)
> 
> > 9. В российской локали дробную часть числа отделяет запятая, а не точка.
> 
> это всё настраивается...

Это российский стандарт или, как минимум, традиция.

> 
> -- 
> Best regards,
> Alexey Serebryakoff



> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian