[kde-russian] Комментарии к r1154437

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вс Июл 25 21:01:17 UTC 2010


25 июля 2010 г. 23:52 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> написал:
> написане Mon, 26 Jul 2010 02:28:23 +0300, Alexander Potashev
> <aspotashev at gmail.com>:
>
>>>  #: colorscheme.cpp:64
>>>  msgid "Compass Labels"
>>> -msgstr "Метки компаса"
>>> +msgstr "Название компаса"
>>
>> Нет. Labels -- это какие-то подписи. Интерфейс не видел, поэтому не знаю,
>> о чем речь.
>
> О румбах. ;) Это надпись для определения цвета меток основных румбов на
> картушке.
>
> Касательно китайских и корейских названий созвездий, это игра в угадайку
> (кривой перевод на английский). Может кто-то знает китайский, чтобы
> прокомментировать?
>
>>> #: kstars_i18n.cpp:3200
>>> msgctxt "City in Quebec Canada"
>>> msgid "Pointe-aux-Anglais"
>>> msgstr "Пуант-окс-Англе"
>>
>> А вот здесь даже поинтереснее с произношением. Тут даже не "-о-".
>>
>> Украинский, казахский и болгарский переводы тоже вызывают сомнение.
>
> Спасибо, исправил.

 msgctxt "City in Quebec Canada"
 msgid "Pointe-aux-Anglais"
-msgstr "Понте-о-Англе"
+msgstr "Пуант-о-Англе"

Ну и откуда взялся этот перевод?

Ладно, вот вам обоим подсказка: http://uk.wikipedia.org/wiki/Флері-лез-Обре  ;)


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian