[kde-russian] Исправление кавычек

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Сб Июл 31 10:15:53 UTC 2010


написане Fri, 30 Jul 2010 23:16:01 +0300, Alexander Potashev  
<aspotashev на gmail.com>:

> 2010/7/30 Yuri Chornoivan <yurchor на ukr.net>:
>> Спасибо, исправил.
>
> --------
>>  extragear-multimedia/amarok.po |    6 +++---
>>  extragear-sdk/kxsldbg.po       |    6 +++---
>>  extragear-utils/kdiff3.po      |    4 ++--
>>  kdebase/kioclient.po           |    6 +++---
>>  kdepim/konsolekalendar.po      |   10 +++++-----
>>  kdesdk/katexmltools.po         |    9 ++++-----
>>  koffice/kexi.po                |    4 ++--
>>  playground-base/kdeprint4.po   |    6 +++---
>>  playground-multimedia/audex.po |    6 +++---
>>  playground-sdk/quanta.po       |    6 +++---
>>  10 files changed, 31 insertions(+), 32 deletions(-)
>>
>> diff --git a/extragear-multimedia/amarok.po  
>> b/extragear-multimedia/amarok.po
>>
>>  #: main.cpp:90
>>  msgid "Edward \"Hades\" Toroshchin"
>> -msgstr "Edward «Hades» Toroshchin"
>> +msgstr "Edward \"Hades\" Toroshchin"
>
> Может быть лучше писать никнейм после имени и в скобках?
>

Может... Кто-нибудь когда-нибудь читал страницу благодарностей? ;)

>> diff --git a/extragear-sdk/kxsldbg.po b/extragear-sdk/kxsldbg.po
>>
>> @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Параметр %1 = %2\n"
>>  #: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
>>  #, kde-format
>>  msgid "Option %1 = \"%2\"\n"
>> -msgstr "Параметр %1 = «%2»\n"
>> +msgstr "Параметр %1 = \"%2\"\n"
>
> Вы всё будете делать как в русском переводе, или в данном случае
> действительно должны быть двойные кавычки? ;)

Издеваетесь? ;)

>
> Я же сказал, что исправил не всё, что нужно исправить.
>

Без Quanta+ эта программа мертва, как бревно. Есть время подумать...

>> diff --git a/playground-base/kdeprint4.po b/playground-base/kdeprint4.po
>> @@ -1347,8 +1347,8 @@ msgstr ""
>>  "прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле. </p> <br />  
>> <hr /"
>>  "><p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> -  
>> цей "
>>  "елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка  
>> CUPS:</em> "
>> -"<pre>    -o page-label=...   # наприклад: «Для службового  
>> використання»  </"
>> -"pre> </p> </qt>"
>> +"<pre>    -o page-label=\"...\"   # наприклад: \"Для службового  
>> використання"
>> +"\"  </pre> </p> </qt>"
>
> Я тут оставил, потому что иначе fancy_quote предлагал заменить \"...\"
> на «...», а в примере можно и ёлочки использовать (но это Вам решать).
>
>

kdeprint4 жуткий труп уже 7 лет. Перевод там ужасен, его в случае  
оживления, просто придётся переделывать.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian