[kde-russian] Some mistakes in KStars (Stellarium) constellation names

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Сб Июл 31 17:17:06 UTC 2010


31 июля 2010 г. 20:53 пользователь Alexander Wolf
<alex.v.wolf at gmail.com> написал:
> 31 июля 2010 г. 23:31 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev at gmail.com> написал:
>>> Chinese 王良 translated in KStars as "OFFICE FOR CHARIOT" ("Office for
>>> Chariot" in Stellarium) is in fact "WANG LIANG" or "CHARIOTEER"
>> После разоблачения этой ошибки пора разобраться с переводом OFFICER --
>> НАДЗИРАТЕЛЬ. Все названия со словом "OFFICER" я считаю сомнительными.
>
> в принципе можно использовать слово "чиновник" - если принципиальных
> возражений не будет, то я поправлю названия в KStars и Stellarium

Вопрос в том, правильно ли эти слова передают смысл и корректно ли
использование слова OFFICER в оригинале.


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian