[kde-russian] Перевод Koffice

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Вт Июн 1 14:21:08 UTC 2010


написане Tue, 01 Jun 2010 14:18:26 +0300, Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com>:

> Ещё 2 небольших файла
>
> 1) Не знаю, как принято переводить "row" по идее "строка", но можно
> встретить и "ряд"
>
> 2) Пару математических терминов, которые не осилил:
> "fenced element" - получается огороженный элемент, есть такой в формулах  
> вообще?
> "enclosed element" - (вложенный закрытый, защищенный) элемент?

2) "fenced element" и "enclosed element" — это часть формулы в скобках  
(круглых, квадратных, фигурных, надстрочных, подстрочных…).

Сравните оригинал и перевод документации к KFormula:

http://docs.kde.org/stable/en/koffice/kformula/commands.html

http://docs.kde.org/stable/ru/koffice/kformula/commands.html

Из общения разработчиков:

http://blog.gmane.org/gmane.comp.kde.devel.koffice/month=20090401


Подробная информация о списке рассылки kde-russian