[kde-russian] Перевод Koffice
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Чт Июн 3 17:48:47 UTC 2010
Думаю, это лучше, чем "комплекс работ".
Первая ссылка в Google на русском языке по запросу "work package":
http://pm-in-ua.com/content/view/272/147/
Вот некий словарь по теме: http://az.kursktelecom.ru/dicto.htm , но в
его правильности сомневаюсь.
2010/6/3 Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>:
>
>
> 3 июня 2010 г. 21:12 пользователь Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com> написал:
>>
>>
>> 3 июня 2010 г. 20:57 пользователь Alexander Potashev
>> <aspotashev at gmail.com> написал:
>>>
>>> В Википедии есть статья: http://en.wikipedia.org/wiki/Work_package
>>>
>>> Из словарей:
>>> группа работ
>>> пакет работ
>>> рабочий пакет
>>> комплекс работ
>>> рабочее задание
>>>
>>>
>>> 2010/6/3 Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>:
>>> > В переводе KPlato пропущено словосочетание "Work Package", думаю не
>>> > спроста.
>>> > Может определимся с этим термином, у кого какие будут предложения?
>>> >
>>> > _______________________________________________
>>> > kde-russian mailing list
>>> > kde-russian at lists.kde.ru
>>> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>> >
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Alexander Potashev
>>> _______________________________________________
>>> kde-russian mailing list
>>> kde-russian at lists.kde.ru
>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>
>> "Комплекс работ" вроде как подходит. А?
>
>
>
> Хотя нету единого названия этого термина
> http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4323363_1_2
> Думаю, что и назвав его "пакет работ" ошибки не будет
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian