[kde-russian] Перевод Koffice

Yuri Efremov yur.arh на gmail.com
Вс Июн 6 17:43:17 UTC 2010


2010/6/6 Даня Крючков <dan.krychkov на gmail.com>:
> Степень готовности тогда?
>
> 6 июня 2010 г. 21:38 пользователь Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com> написал:
>>
>> 2010/6/6 Даня Крючков <dan.krychkov на gmail.com>:
>> > Успеваемость, ИМХО, очень узкий термин в русском языке и применим
>> > конкретно
>> > к образовательному процессу.
>> > Completion - степень завершенности, готовности. Каков контекст?
>> >
>> > 6 июня 2010 г. 21:25 пользователь Yuri Kozlov <yuray на komyakino.ru>
>> > написал:
>> >>
>> >> В Sun, 6 Jun 2010 20:33:47 +0400
>> >> Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com> пишет:
>> >>
>> >> > 6 июня 2010 г. 19:17 пользователь Alexander Potashev
>> >> > <aspotashev на gmail.com> написал:
>> >> > > 6 июня 2010 г. 17:30 пользователь Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com>
>> >> > > написал:
>> >> > >> 6 июня 2010 г. 1:46 пользователь Alexander Potashev
>> >> > >> <aspotashev на gmail.com> написал:
>> >> > >>> 5 июня 2010 г. 20:00 пользователь Yuri Efremov
>> >> > >>> <yur.arh на gmail.com>
>> >> > >>> написал:
>> >> > >>>> 4 июня 2010 г. 22:23 пользователь Alexander Potashev
>> >> > >>>> <aspotashev на gmail.com> написал:
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> Выложил в SVN:
>> >> > >>>>> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1134624
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> Ниже приведен diff моих изменений.
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> Другие сомнительные переводы:
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> 1. Progress - Прогресс
>> >> > >>>>> 2. Modify completion - Изменить выполнение: completion --
>> >> > >>>>> сколько
>> >> > >>>>> процентов выполнено (Уровень завершенности) 3. Actual Start -
>> >> > >>>>> Текущее начало: фактическое начало? 4. No node selected - Нет
>> >> > >>>>> выбранного узла: что это за узел?
>> >> > >>>>
>> >> > >>>>
>> >> > >>>> 1. Не могу предложить варианта лучше
>> >> > >>>
>> >> > >>> "Завершённость"?
>> >> > >>> "Уровень завершённости"?
>> >> > >>
>> >> > >> Будет путаница с "completion"?
>> >> > >>
>> >> > >> Ведь там есть определение что такое "Progress"
>> >> > >> "Progress includes started / start time, finished / finish time
>> >> > >> and
>> >> > >> completion"
>> >> > >
>> >> > > Да, правда, будет путаница. Но я тоже не знаю, что еще предложить.
>> >> >
>> >> > Возможно тогда, если только "Достижение" подойдёт
>> >>
>> >> Успеваемость?
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> Best Regards,
>> >> Yuri Kozlov
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> kde-russian mailing list
>> >> kde-russian на lists.kde.ru
>> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>> >
>> > _______________________________________________
>> > kde-russian mailing list
>> > kde-russian на lists.kde.ru
>> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>> >
>>
>>
>> Прогресс завершённости в проекте
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian на lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>


"Степень готовности" -- нормально, я за!


Подробная информация о списке рассылки kde-russian