[kde-russian] Перевод Koffice

Даня Крючков dan.krychkov на gmail.com
Вс Июн 6 17:39:22 UTC 2010


Степень готовности тогда?

6 июня 2010 г. 21:38 пользователь Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com> написал:

> 2010/6/6 Даня Крючков <dan.krychkov на gmail.com>:
> > Успеваемость, ИМХО, очень узкий термин в русском языке и применим
> конкретно
> > к образовательному процессу.
> > Completion - степень завершенности, готовности. Каков контекст?
> >
> > 6 июня 2010 г. 21:25 пользователь Yuri Kozlov <yuray на komyakino.ru>
> написал:
> >>
> >> В Sun, 6 Jun 2010 20:33:47 +0400
> >> Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com> пишет:
> >>
> >> > 6 июня 2010 г. 19:17 пользователь Alexander Potashev
> >> > <aspotashev на gmail.com> написал:
> >> > > 6 июня 2010 г. 17:30 пользователь Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com>
> >> > > написал:
> >> > >> 6 июня 2010 г. 1:46 пользователь Alexander Potashev
> >> > >> <aspotashev на gmail.com> написал:
> >> > >>> 5 июня 2010 г. 20:00 пользователь Yuri Efremov <yur.arh на gmail.com
> >
> >> > >>> написал:
> >> > >>>> 4 июня 2010 г. 22:23 пользователь Alexander Potashev
> >> > >>>> <aspotashev на gmail.com> написал:
> >> > >>>>>
> >> > >>>>> Выложил в SVN:
> >> > >>>>> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1134624
> >> > >>>>>
> >> > >>>>> Ниже приведен diff моих изменений.
> >> > >>>>>
> >> > >>>>> Другие сомнительные переводы:
> >> > >>>>>
> >> > >>>>> 1. Progress - Прогресс
> >> > >>>>> 2. Modify completion - Изменить выполнение: completion --
> сколько
> >> > >>>>> процентов выполнено (Уровень завершенности) 3. Actual Start -
> >> > >>>>> Текущее начало: фактическое начало? 4. No node selected - Нет
> >> > >>>>> выбранного узла: что это за узел?
> >> > >>>>
> >> > >>>>
> >> > >>>> 1. Не могу предложить варианта лучше
> >> > >>>
> >> > >>> "Завершённость"?
> >> > >>> "Уровень завершённости"?
> >> > >>
> >> > >> Будет путаница с "completion"?
> >> > >>
> >> > >> Ведь там есть определение что такое "Progress"
> >> > >> "Progress includes started / start time, finished / finish time and
> >> > >> completion"
> >> > >
> >> > > Да, правда, будет путаница. Но я тоже не знаю, что еще предложить.
> >> >
> >> > Возможно тогда, если только "Достижение" подойдёт
> >>
> >> Успеваемость?
> >>
> >>
> >> --
> >> Best Regards,
> >> Yuri Kozlov
> >>
> >> _______________________________________________
> >> kde-russian mailing list
> >> kde-russian на lists.kde.ru
> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian на lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
>
>
> Прогресс завершённости в проекте
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20100606/8f489378/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian