[kde-russian] Первая версия полного перевода интерфейса KDiff3

Vladimir irk.translator на gmail.com
Пн Мар 15 00:28:19 UTC 2010


Привет.
2010/3/15 KostyaSha <gentoo.integer на gmail.com>:
> Вроде бы тут правдиво описано
> http://ru.wikipedia.org/wiki/Каталог_(файловая_система),
"Правдиво", так точнее. Если быть объективным, то нужно рассматривать
термин в историческом контексте и переводить его в соответствии с
этим. Это долго и занудно (но вместе с тем интересно, историю ИТ будем
знать).
> только не понятно
> почему там указано KDE.
> directory<->каталог, а папки - это в винде :)
"Каталог" в библиотеке, "папка" в офисе.
ФС организована по принципу каталогов в библиотеке, ближе по смыслу
был бы перевод "каталог". Но это было до того момента, когда
компьютеры стали непременным атрибутом офисов. С широким
распространением Windows, ориентируемой на офисных работником, термин
"папка", как организации файлов стал более привычен (для офисных
служащих).

Не думаю, что стоит спорить как переводить, нужно согласовать этот
вопрос и использовать один термин далее. Directory это каталог, Folder
это папка. Если встречаются два эти термина, имхо, нужно связываться с
автором программы и уточнять, что он имел в виду.

Alexander Potashev:
AP>Я уже исправил. Прошу прощения за то, что не сообщил сразу.
Спасибо, X% работ уже выполнено :)


Подробная информация о списке рассылки kde-russian