[kde-russian] Первая версия полного перевода интерфейса KDiff3

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Пн Мар 15 10:22:55 UTC 2010


15 марта 2010 Vladimir написал:
> Привет.
> 
> 2010/3/15 Андрей Черепанов <cas на altlinux.ru>:
> > 15 марта 2010 Vladimir написал:
> >> "Каталог" в библиотеке, "папка" в офисе.
> >> ФС организована по принципу каталогов в библиотеке, ближе по смыслу
> >> был бы перевод "каталог". Но это было до того момента, когда
> >> компьютеры стали непременным атрибутом офисов. С широким
> >> распространением Windows, ориентируемой на офисных работником, термин
> >> "папка", как организации файлов стал более привычен (для офисных
> >> служащих).
> > 
> > Я считаю, что была иная причина изменить терминологию. С точки зрения
> > консоли и файловой системы файлы eдинообразны - это именнованные inode.
> 
> Консоль не имеет точки зрения, т. зрения есть у людей, которые
> работают в консоли. Для ФС файл не только inode, ФС это тоже некоторый
> интерфейс.
Консоль имеет API для работы непосредственно с файлами, а не их содержимым. То 
есть open/read/write/close идут безотносительно от содержимого и типа файла.
 
> >Нет, нужно просто оторвать руки разработчикам означенных программ (если
> >там не folder).
> 
> Думаю автор вам ответит примерно так: "я вам ничего не должен, не
> нравится --- не используйте, есть предложение, высказывайте его
> конструктивно, иначе, напишите сами, как вы считаете нужным."
Можно просто исправить перевод.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru


Подробная информация о списке рассылки kde-russian