[kde-russian] Перевод KPhotoAlbum
Alexander Potashev
aspotashev на gmail.com
Чт Мар 18 22:45:36 UTC 2010
On Thu, Mar 18, 2010 at 11:01:46PM +0200, Dmitriy Simbiriatin wrote:
> Вообщем как и обещал, выкладываю на проверку, перевод закончен на
> 60%, но я решил выложить то, что уже готово сейчас, чтобы его было
> проще проверять, да и заодно посмотреть на допущенные мною ошибки
> :)
Сейчас точно не буду брать на проверку, но хочу сделать несколько
замечаний:
1. Вы уверены в том, что здесь не должно быть пробела?
#: Plugins/ImageCollection.cpp:47
msgid " (Selection)"
msgstr "(Выделение)"
2. Привыкайте к кавычкам-елочкам. См., например, здесь:
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Невозможно создать каталог '%1'."
3. Я бы поменял "EXIF команды" и "EXIF метаданные" на "команды EXIF" и
соответственно.
4. Должна ли здесь быть запятая?
#: Exif/ReReadDialog.cpp:60
msgid "Affected Files"
msgstr "Файлы подверженные изменениям"
5. Ошибки:
#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:100
#, kde-format
msgid "1 image"
msgid_plural "%1 images"
msgstr[0] "1 изображение"
msgstr[1] "%1 изображения"
msgstr[2] "%1 изображений"
#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:101
#, kde-format
msgid "1 video"
msgid_plural "%1 videos"
msgstr[0] "1 видео"
msgstr[1] "%1 видео"
msgstr[2] "%1 видео"
6. Почему перевод с заглавной буквы?
#: AnnotationDialog/KDateEdit.cpp:70
msgid "tomorrow"
msgstr "Завтра"
7. Почему буква "ы" в скобках?
msgid "Toggle fullscreen preview"
msgstr "В(ы)ключить полноэкранный просмотр"
8. Термин "супер категория" сомнителен
9. Вы уверены?
#: Settings/ViewerPage.cpp:31
msgid " sec"
msgstr "сек"
10. Здесь лучше "экран" со строчной буквы писать, все-таки русский -- не
английский.
#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:194
msgctxt "Thumbnail Cache Screens"
msgid " Screen"
msgid_plural " Screens"
msgstr[0] " Экран"
msgstr[1] " Экрана"
msgstr[2] " Экранов"
11. Ошибки:
#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:80
msgid "Move file to Trash"
msgid_plural "Move files to Trash"
msgstr[0] "Переместить файл в корзину"
msgstr[1] "Переместить файлы в корзину"
msgstr[2] "Переместить файлы в корзину"
#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:81
msgid "Delete file from disk"
msgid_plural "Delete files from disk"
msgstr[0] "Удалить файл с диска"
msgstr[1] "Удалить файлы с диска"
msgstr[2] "Удалить файлы с диска"
12. Как насчет поменять в следующих строках "всё" на "все" (т.к. "все
файлы")?
#: MainWindow/RunDialog.cpp:60
#, c-format
msgid "%all"
msgstr "%всё"
#: MainWindow/TokenEditor.cpp:63 ImportExport/ImportDialog.cpp:168
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
13. "SQL модуль" -> "модуль SQL", и т.д.
--
Alexander Potashev
Подробная информация о списке рассылки kde-russian