[kde-russian] Перевод KPhotoAlbum

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Чт Мар 18 22:45:36 UTC 2010


On Thu, Mar 18, 2010 at 11:01:46PM +0200, Dmitriy Simbiriatin wrote:
> Вообщем как и обещал, выкладываю на проверку, перевод закончен на 
> 60%, но я решил выложить то, что уже готово сейчас, чтобы его было 
> проще проверять, да и заодно посмотреть на допущенные мною ошибки 
> :) 

Сейчас точно не буду брать на проверку, но хочу сделать несколько
замечаний:
1. Вы уверены в том, что здесь не должно быть пробела?
	#: Plugins/ImageCollection.cpp:47
	msgid " (Selection)"
	msgstr "(Выделение)"
2. Привыкайте к кавычкам-елочкам. См., например, здесь:
	msgid "Unable to create directory '%1'."
	msgstr "Невозможно создать каталог '%1'."
3. Я бы поменял "EXIF команды" и "EXIF метаданные" на "команды EXIF" и
соответственно.
4. Должна ли здесь быть запятая?
	#: Exif/ReReadDialog.cpp:60
	msgid "Affected Files"
	msgstr "Файлы подверженные изменениям"
5. Ошибки:
	#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:100
	#, kde-format
	msgid "1 image"
	msgid_plural "%1 images"
	msgstr[0] "1 изображение"
	msgstr[1] "%1 изображения"
	msgstr[2] "%1 изображений"

	#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:101
	#, kde-format
	msgid "1 video"
	msgid_plural "%1 videos"
	msgstr[0] "1 видео"
	msgstr[1] "%1 видео"
	msgstr[2] "%1 видео"
6. Почему перевод с заглавной буквы?
	#: AnnotationDialog/KDateEdit.cpp:70
	msgid "tomorrow"
	msgstr "Завтра"
7. Почему буква "ы" в скобках?
	msgid "Toggle fullscreen preview"
	msgstr "В(ы)ключить полноэкранный просмотр"
8. Термин "супер категория" сомнителен
9. Вы уверены?
	#: Settings/ViewerPage.cpp:31
	msgid " sec"
	msgstr "сек"
10. Здесь лучше "экран" со строчной буквы писать, все-таки русский -- не
	английский.

	#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:194
	msgctxt "Thumbnail Cache Screens"
	msgid " Screen"
	msgid_plural " Screens"
	msgstr[0] " Экран"
	msgstr[1] " Экрана"
	msgstr[2] " Экранов"

11. Ошибки:
	#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:80
	msgid "Move file to Trash"
	msgid_plural "Move files to Trash"
	msgstr[0] "Переместить файл в корзину"
	msgstr[1] "Переместить файлы в корзину"
	msgstr[2] "Переместить файлы в корзину"

	#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:81
	msgid "Delete file from disk"
	msgid_plural "Delete files from disk"
	msgstr[0] "Удалить файл с диска"
	msgstr[1] "Удалить файлы с диска"
	msgstr[2] "Удалить файлы с диска"

12. Как насчет поменять в следующих строках "всё" на "все" (т.к. "все
файлы")?
	#: MainWindow/RunDialog.cpp:60
	#, c-format
	msgid "%all"
	msgstr "%всё"

	#: MainWindow/TokenEditor.cpp:63 ImportExport/ImportDialog.cpp:168
	msgid "Select All"
	msgstr "Выбрать всё"

13. "SQL модуль" -> "модуль SQL", и т.д.


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian