[kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdebase

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Пн Май 10 09:11:16 UTC 2010


Поддерживаю, потому что нужно сохранять совместимость, как минимум, с
предыдущими версиями KDE. Например, насколько я знаю, во всех выпусках
ветки 4.3 было как раз так: Ждущий (Suspend), спящий (Hibernate).

Ошибка, о которой человек сообщил через багзиллу, возникла из-за
неправильной работы scripty:
Весь коммит: http://websvn.kde.org/?revision=1019304&view=revision
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdebase/plasma_applet_launcher.po?r1=1019304&r2=1019303&pathrev=1019304
Он почему-то взял из устаревших переводов "Перейти в спящий режим" и
не пометил флагом "fuzzy".


Чтобы была более понятна суть терминов, даю ссылку на описания всех 3-х режимов:
http://powersave.sourceforge.net/powersave/Suspend.html
(на английском)



2010/4/8 Андрей Черепанов <cas at altlinux.ru>:
> 8 апреля 2010 Даня Крючков написал:
>> Вмешаюсь. Де-факто уже все знают, что такое гибернация. Заблокировать - это
>> заблокировать, это не предусматривает остановку работы компьютера. Сон -
>> это в первую очередь спящий режим, а не гибернация.
> Спящий режим в XP/KDE3/GNOME - это Hibernate.
>
>> Напомните, как было в третьей ветке?
> Ждущий (Suspend), спящий (Hibernate) режимы и остановка (Standby).

В переводах KDE-3.5.10 я вижу одинаковый перевод "Standby" и "Suspend"
-- "Ждущий режим" (файл klaptopdaemon.po), но "Standby"->"Остановка"
-- неплохой вариант перевода.

>
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas at altlinux.ru
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian



-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian